BTS ‘We On’ Lyrics Explained – Learn Korean with BTS
- BTS Lyric Translations

- Feb 20, 2025
- 23 min read
Updated: Nov 29, 2025
BTS (방탄소년단) - 'We On' Lyrics (With English Translation & Korean Grammar/Vocabulary Notes)
[RM]: Hey, swag, swag
Whatever they say I’m here for my music
Here for my music, here for my music
Whatever my haters say I’m real for my music
Real for my music, real for my music
런치란다와 랩몬, 모두 나의 일부 Runch Randa and Rap Mon, they’re all part of me
런치란다와: "Runch Randa and..."
런치란다 (Runch Randa) + -와 (and / with)
*Note: "Runch Randa" was RM’s underground rapper name, inspired by a MapleStory character. From 2007 to 2010, he was active on Jungle Radio, an underground hip-hop café, before signing with Big Hit Entertainment. “I was looking for a rapper name, and a friend who introduced me to rap—Garion, Eminem, Outsider—shared a MapleStory account with me. The character’s name was Runch Randa… I just went with that,” he explained. The BTS members have teased RM about the possible wordplay in the name, joking that "런치란다" sounds like "This is called lunch" or "This means lunch." This comes from: 런치 (lunch; English loanword adapted to Korean sounds) + -(이)란다 (called / known as / “it’s said to be…” explanatory ending). In 2015, when BTS made lunch for ARMYs at ISAC, Namjoon himself wrote "런치란다/Runch Randa" on a note—implying he’s always been in on the wordplay.
랩몬: "Rap Mon" (Rap Monster, RM's stage name).
모두: "all."
나의: "my."
일부: "part."
또래 랩퍼 지망생들의 질투 The jealousy of other aspiring rappers
또래: "peers" (people of the same age group). 또래 (peers/same age group) is describing 랩퍼 (rappers), meaning "rappers of the same generation."
랩퍼: "rapper."
지망생들의: "of aspirant, hopeful."
지망생 ("Aspiring person" (Refers to someone who is aspiring to be something, in this case, a rapper.)) + -들 (Plural Marker, 지망생들 → Aspiring rappers (plural).) + 의 (Possessive Particle, similar to 's or of. 의 connects 지망생들 (aspiring rappers) to 질투 (jealousy), meaning “aspiring rappers’ jealousy” or “the jealousy of aspiring rappers.”)
질투: "jealousy."
어차피 니들은 보고 싶은 것만 보지 You only see what you want to see anyway
어차피: "anyway" or "after all."
니들은: you guys (casual) (as topic)
니들 (you guys) + -은 (topic)
보고 싶은 것만 보지: "You only see what you want to see."
보다 (to see) + -고 싶다 (to want to…) → 보고 싶다 (want to see) → 보고 싶은 (adjective form) + 것 (thing) → 보고 싶은 것 (the thing(s) you want to see) + -만 (only) → 보고 싶은 것만 (only the thing(s) you want to see) + 보다 (to see) + -지 (soft ending, adds “you know / right?” tone)
멍청한 어린 꼰대들 가방끈이 짧아, 7부 Stupid little boomers, not fully educated
멍청한: "stupid" or "foolish" (adjective form of 멍청하다)
멍청하다 (to be foolish) + -ㄴ (adjective modifier)
어린: "young" (adjective form of 어리다)
어리다 (to be young) + -ㄴ (adjective modifier)
꼰대들: old-fashioned people / condescending “boomer-mindset” people (often used to refer to older people who act condescendingly, though "young 꼰대" is an ironic twist, likely used sarcastically for young people with old mindsets)
꼰대 (old-fashioned, condescending person) + -들 (plural)
가방끈이 짧아: Literally "their bag strap is short," a slang phrase/metaphor meaning "they are uneducated/lacking formal education"
가방끈 (bag strap → metaphor for academic background) + -이 (subject) + 짧다 (to be short) + -아 (casual ending)
7부: "seven parts." Likely refers to 7부 바지 (pants that end at the calves/cropped pants), playing with the "shortness" metaphor or metaphorically implying something incomplete or lacking.
Meaning: "Stupid young conservatives, their education is short, like 7-part pants."
니가 귀염을 토할 때 난 기염을 토해 While you spew cuteness, I blow fire
니가: you (subject)
너 (you, informal) + -가 (subject marker)
귀염을 토할 때: when you “spit out” / show cuteness (→ when you act cute)
귀염 (cuteness, noun form of 귀엽다) + -을 (object) + 토하다 (to vomit / to spit out (literally), but it can also mean "to express" in a figurative sense) + -ㄹ 때 (when doing…)
난: I (topic)
나 (I) + -는 (topic)
기염을 토해: I show fierce energy / I display intensity
기염 (fierce vigor / impressive spirit) + -을 (object) + 토하다 (to spit out / display) + -해 (casual present)
열등감에 찬 저 모두까기 인형들 Those who criticize everything, full of an inferiority complex,
열등감에 찬: filled with inferiority complex
열등감 (inferiority complex) + -에 (in/with) + 차다 (to be full of) + -ㄴ (adjective modifier)
저: those (that group over there)
모두까기 인형들: “all-bashing dolls” (people who criticize everything)
모두 (everyone/everything) + 까다 (to bash / criticize) → 모두까기 (people who criticize everything) + 인형 (doll) + -들 (plural)
*The use of 인형 (doll) can be sarcastic, implying these people are mindless, controlled, or lack originality.
또 내 선글라스, 내 헤어스타일, 내 이름 모두를 까내리지 Again criticize everything - my sunglasses, my haircut, my name
또: again
내 선글라스: my sunglasses
내 (my) + 선글라스 (sunglasses)
내 헤어스타일: my hairstyle
내 (my) + 헤어스타일 (hairstyle)
내 이름: my name
내 (my) + 이름 (name)
모두를: all of them / everything (as the object)
모두 (everything/everyone) + -를 (object)
까내리지: criticize / put down
까내리다 (to harshly criticize) [까다 (to bash/criticize) + 내리다 (to bring down)] + -지 (soft conversational ending)
현실찐따들의 비극적인 코미디 A tragic comedy of real life losers
현실찐따들의: of real-life losers
현실 (real life / reality) + 찐따 (loser / outcast) + -들 (plural) + -의 (possessive “of”)
비극적인: tragic
비극 (tragedy) + -적 (attaches to nouns to turn them into “adjectival nouns,” 비극 (tragedy) → 비극적 (tragic)) + -인 (adjective ending)
코미디: comedy (loanword)
"비극적인 코미디" is an oxymoron, combining 비극 (tragedy) and 코미디 (comedy). It suggests something so unfortunate that it becomes laughable (used sarcastically to describe pathetic yet ridiculous situations – something is so sad that it’s almost funny).
숨이 턱턱 막히게 널 덮쳐버리는 내 랩 My rap that hits you and makes you breathless
숨이 턱턱 막히게: to the point your breath is blocked / suffocated
숨 (breath) + -이 (subject) + 턱턱 (onomatopoeia for choking / gasping) + 막히다 (to be blocked) + -게 (so that / to the point that)
널: you (object)
너 (you) + -를 → 널 (contracted object form)
덮쳐버리는: overwhelmingly attacking / completely overpowering
덮치다 (to cover / overwhelm / attack) + -어 (connective) + 버리다 (completely / fully do) + -는 (adjective modifier)
내 랩: my rap
내 (my) + 랩 (rap)
Meaning: "My rap overwhelms you, making it hard to breathe."
좀 텁텁하고 섭섭해하던 You, who was a little stale and upset,
좀: a little / somewhat (softens the tone)
텁텁하고: thick / heavy / stale and …
텁텁하다 (to feel stale / thick / heavy) + -고 (and)
섭섭해하던: was feeling disappointed / slightly resentful
섭섭해하다 (to feel disappointed / sad) + -던 (past state or habit / “used to / was … at that moment”)
널 단번에 벙쪄버리게 해 Become speechless immediately
널: you (object)
너 (you) + -를 → 널 (contracted object form)
단번에: at once / in one go / immediately
단번 (one shot / one time) + -에 (adverbial particle)
벙쪄버리게 해: make (someone) get completely stunned / dumbfounded
벙찌다 (to be stunned / speechless) + -어 (connective) + 버리다 (completely / fully) + -게 하다 (to make/cause someone to + verb) → 해 (casual)
이렇게 뻑뻑한 가요계가 싫다면서 벅벅 You said you hated the stiff k pop scene
이렇게: like this / in this way
뻑뻑한: dry / stiff / rigid
뻑뻑하다 (to be dry / stiff / rigid) + -한 (adjective modifier)
가요계가: the music industry (as subject)
가요계 (music industry: 가요 “pop music” + 계 “world/field”) + -가 (subject)
싫다면서: saying you dislike it / while claiming you hate it
싫다 (to dislike / hate) + -면서 (while saying / even though)
벅벅: aggressively / roughly (onomatopoeia)
머리 긁는 애들의 척 척, Kids pretending to know while scratching their heads
머리: head
긁는: scratching
긁다 (to scratch) + -는 (adjective/present modifier)
애들의: of the kids / of the people
애들 (kids / people) + -의 (possessive “of”)
척: pretending / acting like
I know you 썩썩 I know you pretty well
썩썩: 썩썩 is an onomatopoeic word in Korean, meaning it imitates a sound or action. It doesn’t have a fixed, literal meaning. It can describe a sharp, scraping sound or a smooth, swishing sound, often used to represent something cutting through something smoothly or quickly, like a knife slicing through something. It could be used in a playful or slangy way in certain contexts, where it could hint at something going smoothly or well. For example, if someone was doing something effortlessly or with confidence, they might use "썩썩" to express that they're doing it really well, though it would be more common to use expressions like "잘해" (doing well) or "잘 된다"(it's going well) in regular conversation. When used in a sentence like "I know you 썩썩," it seems to be conveying a sense of ease or confidence in knowing someone ("I know you really well" or "I know you inside out"). 썩썩 can also relate to the verb 썩다, which means "to rot" or "to decay." In this context, 썩썩 might evoke an intense negative feeling, often suggesting something is decaying or getting worse, although it’s rarely used in this way alone. This might make sense with the wordplay in this line ("썩썩" sounds like "suck suck", i.e. "I know you suck").
Damn 팬, 대중, 매니아 yeah I’m makin’ em mine Damn fans, the public, maniacs yeah I’m makin’ ‘‘em mine
팬: "Fans."
대중: "Public."
매니아: "Mania" (hardcore fans).
빅힛과 방탄소년단 yeah I’m makin’ em shine Bighit and BTS yeah I’m makin’ ‘‘em shine
빅힛: BigHit (their agency, now with HYBE).
방탄소년단: BTS (Bangtan Sonyeondan).
이름값을 해낼 훌리건, 바란 적 없어 홀인원 A hooligan who can live up to his name, I never wanted a hole in one
이름값을 해낼: will live up to the name / will prove the name’s worth
이름값 (name value / reputation) + -을 (object) + 해내다 (to accomplish / pull off / succeed) + -ㄹ (future/attributive)
훌리건: hooligan
바란 적 없어: never wished for / never hoped for
바라다 (to wish / hope) + -ㄴ (past attributive) → 바란 + 적 (an instance / time of doing something) + 없어 (there has never been) [ -ㄴ/은 적 없다 (“have never done (something)”]
홀인원: hole-in-one (golf “hole-in-one,” metaphor for sudden, perfect success)
Yeah bitch I wanna be the one,
넘버원이 아닌 only one Not number one, only one
넘버원: number one / the best / the top (as subject)
넘버원 (number one, English loanword) + 이 (subject marker)
아닌: “that is not / not being (a noun)” (describing 넘버원 → Not number one)
아니다 (to not be) + -ㄴ (attributive adjective form → “not (something)”)
Swag
[Jungkook, vocal line] : 난 널 몰라 또 넌 날 몰라 제발 닥쳐주겠니 I don’t know you, you don’t know me, please shut up
난: I (topic)
나 (I) + -는 → 난 (contracted topic form)
널: you (object)
너 (you) + -를 → 널 (contracted object form)
몰라: don’t know
모르다 (to not know) + -아 (casual)
또: again / also
넌: you (topic)
너 (you) + -는 → 넌 (contracted topic form)
날: me (object)
나 (me) + -를 → 날 (contracted object form)
제발: please
닥쳐주겠니: would you please shut up
닥치다 (to shut one’s mouth) + -어 (connective) → 닥쳐 + -아/어 주다 (to do something for someone) + -겠니 (future / intention + soft question ending, "Would you?" "Could you?" "Will you please?") → -주겠니 (will you please…? asking for the action to be done for me)
나는 걱정 마, 좋아 너보다 앞으로도 그럴 테지 Don’t worry about me, I’ll keep being better than you
나는: I (topic)
나 (I) + -는 (topic)
걱정 마: don’t worry
걱정 (worry) + 말다 (to not do) → 마 (negative imperative)
좋아: good / fine / alright
좋다 (to be good / fine) + -아 (casual)
너보다: than you
너 (you) + 보다 (than; comparative particle)
앞으로도: even in the future / going forward as well
앞으로 (from now on / in the future) + -도 (also / as well)
그럴 테지: it’ll probably be like that / that’s how it’ll be
그렇다 (to be like that) → 그럴 (future/attributive) + -테 (speaker’s expectation or assumption) + -지 (soft certainty / agreement nuance) [-ㄹ/을 테지 → “It will probably…,” “I assume it will…,” “I bet it’ll…”]
예전부터 날 무시했던 친구들 Friends from a long time ago who looked down on me
예전부터: since the past / from long ago
예전 (the past / former times) + -부터 (from, starting at)
날: me (object)
나 (me) + -를 → 날 (contracted object form)
무시했던: who ignored me / who looked down on me
무시하다 (to ignore / disregard) + -었- (past) + -던 (past modifier that indicates a past action that was habitual or ongoing)
친구들: friends
친구 (friend) + -들 (plural)
다 어디 있어 we on Where are you all we on
다: all / everything
어디: where
있어: is / exists (casual)
있다 (to be / to exist) + -어 (casual present)
이건 장난 같은 게 아냐 This isn’t a joke
이건: this (topic)
이것 (this) + -은 → 이건 (contracted topic form)
장난: joke / prank / something playful
같은: like / similar to
같다 (to be like) + -은 (attributive modifier)
게: thing / situation
것 (thing) + -이 (subject marker) → 게 (contracted form) → 같은 게 (a thing like… / something like…) → 장난 같은 게 (something like a joke / a thing that’s like a joke)
아냐: it’s not
아니다 (to not be) + -야 (casual) → 아냐 (informal “it’s not”)
보여줄게 I promise ya, we on I’ll show you I promise ya, we on
보여줄게: I’ll show you
보여주다 (to show) + -ㄹ게 (listener-responsive future intention, I will / I’ll do it (for you / because you said so), casual promise to the listener)
[RM] : (Gimme that, real fact)
[Jungkook, vocal line] : 보여줄게 I promise ya, we on I’ll show you I promise ya, we on
보여줄게: I’ll show you
보여주다 (to show) + -ㄹ게 (listener-responsive future intention, I will / I’ll do it (for you / because you said so), casual promise to the listener)
[RM] : (Gimme that, real fact)
[Jungkook, vocal line] : 보여줄게 I promise ya, we on I’ll show you I promise ya, we on
보여줄게: I’ll show you
보여주다 (to show) + -ㄹ게 (listener-responsive future intention, I will / I’ll do it (for you / because you said so), casual promise to the listener)
[RM] : Whatever they say I’m here for my music
Here for my music, here for my music
Whatever my haters say I’m real for my music
Real for my music, real for my music
[Suga] : Oh oh my haters 좀 더 욕해줘 Oh oh my haters, please diss/curse me a little more
좀: a little / somewhat (softens the request)
더: more
욕해줘: please insult me
욕하다 (to insult / curse) + -아/어 주다 (“please do for me," makes it a softer or more polite request)
키보드 워리어, 노력해 좀 Keyboard warriors, try harder
키보드 워리어: keyboard warrior (internet troll who attacks online but not in real life)
키보드 (keyboard) + 워리어 (warrior)
노력해: try / make an effort
노력하다 (to try / make an effort) + -해 (casual imperative)
좀: a little / somewhat (softens the request)
그래 그렇게 무시해줘 Yeah just keep looking down on me like that
그래: okay / alright / yeah
그렇게: like that / in that way
무시해줘: please ignore (me / it)
무시하다 (to ignore / disregard) + -아/어 주다 (“please do for me," makes it a softer or more polite request)
니가 틀렸단 걸 증명하는 게 취미에요 It’s my hobby to prove you wrong
니가: you (subject)
너 (you, informal) + -가 (subject)
틀렸단: that you’re wrong / that you made a mistake
틀리다 (to be wrong / make a mistake) + -다는 (reported fact) → -단 (colloquial contraction)
걸: the fact / the thing (object)
것 (thing) + -을 (object marker) → 걸 (contracted form) [ -다는 것을 ( “the fact that…” / “the thing that…” / reported/stated information as the object of the verb)]
증명하는 게: the act of proving / “proving (it)” as the subject
증명하다 (to prove / demonstrate) + -는 (present adjective modifier) + 것 (thing) + -이 (subject marker) → 게 (contracted subject/object form) [-는 것 (used to nominalize verb phrases to mean: “doing X” “the act of X” “the thing that X”)]
취미에요: it’s a hobby
취미 (hobby) + -예요 (polite “is”)
Uh 논란되는 실력, 날 속단하긴 일러 Uh, controversial skills, it’s too early to jump to conclusions
논란되는: becoming controversial / causing controversy
논란 (controversy / debate) + 되다 (to become) + -는 (present modifier)
실력: skill / ability
날: me (object)
나 (me) + -를 → 날 (contracted object form)
속단하긴: judging hastily / making a rash conclusion
속단하다 (to judge hastily) + -기 (nominalizer → turns the verb into a noun) + -는 (topic particle → emphasizes or contrasts the topic) → -긴 (contracted)
일러: too early / premature (used to mean “it’s too soon to…”)
I’m killa 잭 더 리퍼 날 세운 혀로 널 찔러 I’m killa, Jack the Ripper, I'll stab you with my tongue
잭 더 리퍼: Jack the Ripper (metaphor for danger / ruthlessness)
날: me (object)
나 (me) + -를 (object marker) → 날 (contracted object form)
세운: raised / set up
세우다 (to raise / set up / erect) + -ㄴ (adjective modifier)
혀로: with my tongue
혀 (tongue) + -로 (by means of / with)
널: you (object)
너 (you) + -를 (object marker) → 널 (contracted object form)
찔러: stab / pierce
찔르다 (to stab / prick / pierce) + -어 (casual present)
I’m illa 난 게을러도 너보다는 바빠, 찔려? I’m illa, even though I’m lazy I’m busier than you, does that bother you?
난: I (topic)
나 (I) + -는 (topic marker) → 난 (contracted topic form)
게을러도: even though I’m lazy
게으르다 (to be lazy) + -도 (even though / even if)
너보다는: more than you
너 (you) + 보다 (than; comparison particle) + -는 (topic/contrast marker)
바빠: (I’m) busy
바쁘다 (to be busy) + -아 (casual present)
찔려?: does it sting? / does it hurt your pride?
찔리다 (to be stabbed / pricked / feel attacked) + -어? (informal present question)
데뷔 전 무시하던 hater Hater that looked down on me before my debut
데뷔 전: before debut
데뷔 (debut) + 전 (before / prior to)
무시하던: who ignored / who used to disregard
무시하다 (to ignore / disregard) + -던 (past modifier recalling a past, ongoing, or habitual action)
힙부심 가득한 너는 이젠 내 밑에 있어 Full of hip hop pride, you're now beneath me
힙부심: hip-hop pride
힙 (hip / hip-hop) + 부심 (pride; from 자부심)
가득한: full of / filled with
가득 (full) + -한 (descriptive modifier)
너는: you (topic)
너 (you) + -는 (topic marker)
이젠: now / from now on
이제 (now) + -는 (topic marker) → 이젠 (contracted)
내 밑에: under me / below me
내 (my) + 밑 (bottom / under) + -에 (location)
있어: is / exists
있다 (to exist / to be) + -어 (casual present)
잘 봐라 나는 메이저 부럽지 hey chaser Look well, I’m major, are you jealous? Hey chaser
잘 봐라: look carefully / pay attention
잘 (well / carefully) + 봐라 (look; imperative form of 보다 “to see”) [보다 (to see) + -아라 (imperative ending in semi-casual, assertive speech)]
나는: I (topic)
나 (I) + -는 (topic marker)
메이저: major (mainstream / big league)
부럽지: jealous, aren’t you? / you envy it, right?
부럽다 (to envy / be jealous) + -지 (emphasis / rhetorical nuance)
내가 보기엔 따라오기엔 벅차, 그냥 거기 있어 I think it’s too much to follow, just stay there
내가: I (subject)
나 (I) + -가 (subject marker)
보기엔: in my view / to me
보다 (to see / look) + -기엔 (for doing X… / for seeing → “to me,” “from my perspective”)
따라오기엔: to follow / to catch up (but it’s too hard to)
따라오다 (to follow / come after) + -기엔 (for doing X… → “for you to follow…”)
벅차: overwhelming / too much
벅차다 (to be overwhelming / too much) + -아 (casual present)
그냥: just / simply
거기: there
있어: stay / be there
있다 (to exist / to be there / stay) + -어 (casual present)
내 손으로 직접 내린 이 가사는 핸드드립 The lyrics that I wrote myself are hand drip
내: my
나 (I) + -의 (possessive particle) → 내 (my)
손으로: with my hands
손 (hand) + -으로 (with / by means of)
직접: directly / personally
내린: lowered / dropped → crafted / created (metaphorically)
내리다 (to lower / drop / pour) + -ㄴ (adjective modifier)
이: this
가사는: the lyrics (topic)
가사 (lyrics) + -는 (topic marker)
핸드드립: hand-drip (coffee brewing method → metaphor for careful, handcrafted creation)
연습생 졸업했지, celebrate I graduated from trainee, celebrate
연습생: "Trainee" or "Apprentice" (Refers to someone who is in training, particularly in the context of the entertainment industry (a K-pop trainee))
졸업했지: (I) graduated
졸업하다 (to graduate) + -었 (past tense) + -지 (emphasis / shared understanding - “as you know / obviously / confidently”)
난 랩 블랙벨트, 너흰 그냥 그린벨트 I’m a rap black belt, you’re just a green belt
난: I (topic)
나 (I) + -는 (topic marker) → 난 (contracted topic form)
랩: rap (English loanword)
블랙벨트: black belt (expert level, high-rank martial arts metaphor for top skill)
너흰: you all / you guys (topic)
너희 (you all) + -는 (topic marker) → 너흰 (contracted topic form)
그냥: just / simply
그린벨트: green belt (lower rank / undeveloped area → metaphor for beginners)
*Wordplay: 그린벨트 = Beginner (green in martial arts) and undeveloped land (meaning "not progressed"). Meaning: "I’m a black belt in rap, while you guys are just undeveloped beginners."
발전이 없어 hey guys 좀 더 열폭을 해 There’s no improvement, hey guys keep feeling inferior
발전이 없어: there’s no progress / no development
발전 (progress / development) + -이 (subject) + 없어 (there is none; informal present of 없다 "to not have / to not exist")
좀 더: a bit more / a little more
좀 (a little) + 더 (more)
열폭을 해: have an envy explosion / get more jealous
열폭 (jealousy explosion; 열등감 폭발 slang) + -을 (object) + 해 (do it; informal imperative of 하다 "to do")
[Jungkook, vocal line] : 난 널 몰라 또 넌 날 몰라 제발 닥쳐주겠니 I don’t know you, you don’t know me, please shut up
난: I (topic)
나 (I) + -는 → 난 (contracted topic form)
널: you (object)
너 (you) + -를 → 널 (contracted object form)
몰라: don’t know
모르다 (to not know) + -아 (casual)
또: again / also
넌: you (topic)
너 (you) + -는 → 넌 (contracted topic form)
날: me (object)
나 (me) + -를 → 날 (contracted object form)
제발: please
닥쳐주겠니: would you please shut up
닥치다 (to shut one’s mouth) + -어 (connective) → 닥쳐 + -아/어 주다 (to do something for someone) + -겠니 (future / intention + soft question ending, "Would you?" "Could you?" "Will you please?") → -주겠니 (will you please…? asking for the action to be done for me)
나는 걱정 마, 좋아 너보다 앞으로도 그럴 테지 Don’t worry about me, I’ll keep being better than you
나는: I (topic)
나 (I) + -는 (topic)
걱정 마: don’t worry
걱정 (worry) + 말다 (to not do) → 마 (negative imperative)
좋아: good / fine / alright
좋다 (to be good / fine) + -아 (casual)
너보다: than you
너 (you) + 보다 (than; comparative particle)
앞으로도: even in the future / going forward as well
앞으로 (from now on / in the future) + -도 (also / as well)
그럴 테지: it’ll probably be like that / that’s how it’ll be
그렇다 (to be like that) → 그럴 (future/attributive) + -테 (speaker’s expectation or assumption) + -지 (soft certainty / agreement nuance) [-ㄹ/을 테지 → “It will probably…,” “I assume it will…,” “I bet it’ll…”]
예전부터 날 무시했던 친구들 Friends from a long time ago who looked down on me
예전부터: since the past / from long ago
예전 (the past / former times) + -부터 (from, starting at)
날: me (object)
나 (me) + -를 → 날 (contracted object form)
무시했던: who ignored me / who looked down on me
무시하다 (to ignore / disregard) + -었- (past) + -던 (past modifier that indicates a past action that was habitual or ongoing)
친구들: friends
친구 (friend) + -들 (plural)
다 어디 있어 we on Where are you all we on
다: all / everything
어디: where
있어: is / exists (casual)
있다 (to be / to exist) + -어 (casual present)
이건 장난 같은 게 아냐 This isn’t a joke
이건: this (topic)
이것 (this) + -은 → 이건 (contracted topic form)
장난: joke / prank / something playful
같은: like / similar to
같다 (to be like) + -은 (attributive modifier)
게: thing / situation
것 (thing) + -이 (subject marker) → 게 (contracted form) → 같은 게 (a thing like… / something like…) → 장난 같은 게 (something like a joke / a thing that’s like a joke)
아냐: it’s not
아니다 (to not be) + -야 (casual) → 아냐 (informal “it’s not”)
보여줄게 I promise ya, we on I’ll show you I promise ya, we on
보여줄게: I’ll show you
보여주다 (to show) + -ㄹ게 (listener-responsive future intention, I will / I’ll do it (for you / because you said so), casual promise to the listener)
[RM] : (Gimme that, real fact)
[Jungkook, vocal line] : 보여줄게 I promise ya, we on I’ll show you I promise ya, we on
보여줄게: I’ll show you
보여주다 (to show) + -ㄹ게 (listener-responsive future intention, I will / I’ll do it (for you / because you said so), casual promise to the listener)
[RM] : (Gimme that, real fact)
[Jungkook, vocal line] : 보여줄게 I promise ya, we on I’ll show you I promise ya, we on
보여줄게: I’ll show you
보여주다 (to show) + -ㄹ게 (listener-responsive future intention, I will / I’ll do it (for you / because you said so), casual promise to the listener)
[RM] : (Gimme that, real fact)
[Jungkook, vocal line] : 보여줄게 I promise ya, we on I’ll show you I promise ya, we on
보여줄게: I’ll show you
보여주다 (to show) + -ㄹ게 (listener-responsive future intention, I will / I’ll do it (for you / because you said so), casual promise to the listener)
[RM] : (Gimme dat, real fact)
보여줄게 I promise ya, we on I’ll show you I promise ya, we on
보여줄게: I’ll show you
보여주다 (to show) + -ㄹ게 (listener-responsive future intention, I will / I’ll do it (for you / because you said so), casual promise to the listener)
[j-hope] : 2 COOL 4 SKOOL 활동은 기립박수 2 Cool 4 Skool promotions got a standing ovation
2 COOL 4 SKOOL: The debut album of BTS.
활동은: as for activities / activity (topic)
활동 (activity / action / work) + -은 (topic marker)
기립박수: standing ovation
기립 (standing) + 박수 (applause)
이건 코웃음 치던 애들에게 던지는 한 수 I'm throwing this at the kids who used to snort/sneer at us
이건: this is / as for this
이 (this) + 것 (thing) + -은 (topic marker) → 건 (contracted topic form)
코웃음: snicker / dismissive nose-laugh (mocking snort-laugh)
코 (nose) + 웃음 (laughter)
치던: used to make / used to do
치다 (to hit / to make [a sound or action]) + -던 (past, recalling an action once habitual or ongoing)
애들에게: to the kids / to those people
애들 (kids / people) + -에게 (to)
던지는: throwing / tossing
던지다 (to throw / toss) + -는 (present descriptive modifier)
한 수: a move / a strategy
한 (one / a) + 수 (move / tactic)
“축하해” 퍽이나 인맥을 위한 고정멘트 "Congratulations", a fixed comment used to make connections
축하해: congratulations
축하하다 (to congratulate) + -해 (casual present)
퍽이나: yeah right / as if / sureeee (sarcastic emphasis)
퍽 (very / quite → in slang, “yeah right”) + -이나 (emphatic ending)
인맥을 위한: for networking / for connections
인맥 (connections / network) + -을 (object) + 위한 (for the sake of; from 위하다)
고정멘트: canned phrase / fixed comment
고정 (fixed / set) + 멘트 (comment; English loanword)
그런 거라면 니 “감”은 썩었어, 도려내 If so, your senses are rotten, cut them out
그런: such / that kind of
그렇다 (to be like that) + -ㄴ (attributive)
거라면: if it’s that / if that’s the case
것 (thing / matter) + -이라면 → 거라면 (contracted conditional “if it is…”)
니: your (informal)
감은: your sense / your feeling (topic)
감 (sense / intuition / ability) + -은 (topic)
썩었어: is rotten / has gone bad
썩다 (to rot / spoil) + -었어 (past casual)
도려내: cut it out / remove it
도려내다 (to carve out / remove surgically) + -어 (casual imperative)
Uh 이젠 급이 달라진 놈, Uh now he’s a different level
이젠: now / from now on
이제 (now) + -는 (topic marker) → 이젠 (contracted, implies a shift or change)
급이: level / rank (subject)
급 (level / rank / class) + -이 (subject marker)
달라진: changed / become different
달라지다 (to change / become different) + -ㄴ (past adjective modifier)
놈: guy / dude (informal; can be derogatory)
He knows and she knows
모두의 관심대상 1호, Number one center of attention
모두의: everyone’s / of everyone
모두 (everyone / all) + -의 (possessive)
관심대상: subject of interest / center of attention
관심 (interest / attention) + 대상 (subject / target)
1호: number one / the first
1 (one) + 호 (number; ranking/count suffix)
감탄은 일러 지켜봐 내 미래 It’s too early to be amazed, just wait and see my future
감탄은: admiration (topic)
감탄 (admiration / amazement) + -은 (topic marker)
일러: it’s too early / don’t (yet)
일러두다 (to tell in advance / warn) → 일러 (used to mean “too early to…” / “don’t even”)
지켜봐: watch / wait and see
지켜보다 (to watch closely) → 지켜봐 (informal imperative: “watch me,” “just wait and see”)
내: my
나 (I) + -의 (possessive particle) → 내 (my)
미래: future
니가 무시한 만큼 난 성공의 길로 진행 As much as you look down on me, I’m on the road to success
니가: you (informal / blunt; subject)
너 (you) + -가 (subject marker)
무시한: ignored / disregarded
무시하다 (to ignore / disregard) + -한 (past modifier)
만큼: as much as / to the extent that / to the degree that
난: I (topic)
나 (I) + -는 (topic marker) → 난 (contracted topic form)
성공의: of success
성공 (success) + -의 (possessive “of”)
길로: toward the path of
길 (path / way) + -로 (toward / to)
진행: progress / advancement
[Jungkook, vocal line] : 난 널 몰라 또 넌 날 몰라 제발 닥쳐주겠니 I don’t know you, you don’t know me, please shut up
난: I (topic)
나 (I) + -는 → 난 (contracted topic form)
널: you (object)
너 (you) + -를 → 널 (contracted object form)
몰라: don’t know
모르다 (to not know) + -아 (casual)
또: again / also
넌: you (topic)
너 (you) + -는 → 넌 (contracted topic form)
날: me (object)
나 (me) + -를 → 날 (contracted object form)
제발: please
닥쳐주겠니: would you please shut up
닥치다 (to shut one’s mouth) + -어 (connective) → 닥쳐 + -아/어 주다 (to do something for someone) + -겠니 (future / intention + soft question ending, "Would you?" "Could you?" "Will you please?") → -주겠니 (will you please…? asking for the action to be done for me)
나는 걱정 마, 좋아 너보다 앞으로도 그럴 테지 Don’t worry about me, I’ll keep being better than you
나는: I (topic)
나 (I) + -는 (topic)
걱정 마: don’t worry
걱정 (worry) + 말다 (to not do) → 마 (negative imperative)
좋아: good / fine / alright
좋다 (to be good / fine) + -아 (casual)
너보다: than you
너 (you) + 보다 (than; comparative particle)
앞으로도: even in the future / going forward as well
앞으로 (from now on / in the future) + -도 (also / as well)
그럴 테지: it’ll probably be like that / that’s how it’ll be
그렇다 (to be like that) → 그럴 (future/attributive) + -테 (speaker’s expectation or assumption) + -지 (soft certainty / agreement nuance) [-ㄹ/을 테지 → “It will probably…,” “I assume it will…,” “I bet it’ll…”]
예전부터 날 무시했던 친구들 Friends from a long time ago who looked down on me
예전부터: since the past / from long ago
예전 (the past / former times) + -부터 (from, starting at)
날: me (object)
나 (me) + -를 → 날 (contracted object form)
무시했던: who ignored me / who looked down on me
무시하다 (to ignore / disregard) + -었- (past) + -던 (past modifier that indicates a past action that was habitual or ongoing)
친구들: friends
친구 (friend) + -들 (plural)
다 어디 있어 we on Where are you all we on
다: all / everything
어디: where
있어: is / exists (casual)
있다 (to be / to exist) + -어 (casual present)
이건 장난 같은 게 아냐 This isn’t a joke
이건: this (topic)
이것 (this) + -은 → 이건 (contracted topic form)
장난: joke / prank / something playful
같은: like / similar to
같다 (to be like) + -은 (attributive modifier)
게: thing / situation
것 (thing) + -이 (subject marker) → 게 (contracted form) → 같은 게 (a thing like… / something like…) → 장난 같은 게 (something like a joke / a thing that’s like a joke)
아냐: it’s not
아니다 (to not be) + -야 (casual) → 아냐 (informal “it’s not”)
보여줄게 I promise ya, we on I’ll show you I promise ya, we on
보여줄게: I’ll show you
보여주다 (to show) + -ㄹ게 (listener-responsive future intention, I will / I’ll do it (for you / because you said so), casual promise to the listener)
[RM] : (Gimme that, real fact)
[Jungkook, vocal line] : 보여줄게 I promise ya, we on I’ll show you I promise ya, we on
보여줄게: I’ll show you
보여주다 (to show) + -ㄹ게 (listener-responsive future intention, I will / I’ll do it (for you / because you said so), casual promise to the listener)
[RM] : (Gimme that, real fact)
[Jungkook, vocal line] : 보여줄게 I promise ya, we on I’ll show you I promise ya, we on
보여줄게: I’ll show you
보여주다 (to show) + -ㄹ게 (listener-responsive future intention, I will / I’ll do it (for you / because you said so), casual promise to the listener)
[RM] : Whatever they say I’m here for my music
Here for my music, here for my music
Whatever my haters say I’m real for my music
Real for my music, real for my music
[Jungkook] : Real for my music yeah
Please note ♡ : To fully understand the Korean language and its’ use in BTS’ music, a more comprehensive study method is recommended in addition to this content. (There are many great resources online for learning Korean!) 💜 Please credit me & link my site if you use or share any of the translations or content from my site. Thank you. :)
BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)
💬 Related post: BTS (방탄소년단) - 'We On' Lyrics (With English Translation)







Comments