top of page

BTS 'Outro: Luv in Skool' Lyrics Explained – Learn Korean with BTS

  • Writer: BTS Lyric Translations
    BTS Lyric Translations
  • Apr 5
  • 7 min read

Updated: 4 days ago




BTS (방탄소년단) - 'Outro: Luv in Skool' Lyrics (With English Translation & Korean Grammar/Vocabulary Notes)


[Jungkook] : I just wanna love ya

I just wanna love ya


[V] : 아직도 꿈인 것 같아 oh baby It still feels like a dream oh baby


아직도 → "Still" or "Even now"

  • 아직도 means "still" or "even now," indicating that the speaker feels something has not changed and is continuing in the present.


꿈인 것 같아 → "It seems like a dream." / "Feels like I’m dreaming." / "I think this is a dream."

  • 꿈 means "dream"

  • Noun + 인 것 같아 → “I think it’s (noun)” / “It seems like (noun)"

[Jungkook] : I just wanna love ya

I just wanna love ya


[Jin] : 이미 넌 알고 있잖아 oh baby You already know oh baby


이미 → "Already"

  • 이미 means "already," indicating that something has happened or is known before now.


 → "You" (informal)

  • 넌 is a contraction of 너는, meaning "you" in an informal or familiar sense.


알고 있잖아 → "You already know." / "Come on, you know.

  • 알고 – from 알다 (to know)

    • -고 있다 = the progressive form: "to be knowing"→ 알고 있다 = “to know (and still know now)”→ In Korean, this emphasizes continuing awareness.

  • 있잖아 – this is made of:

    • 있다 = “to exist / to have / to be doing” (here, part of the ongoing action "knowing")

    • -잖아 = "you know" / "as you know" / "isn’t it." It’s used when the speaker is saying something the listener already knows. It’s often used when:

      • You’re reminding someone of something they’re aware of

      • You’re gently insisting or pushing a point

      • You’re emotionally expressing something already understood between people

[Jungkook] : 커피를 마시고 눈을 떠봐도 Even though I drink coffee and try keeping my eyes open


커피를 → "Coffee" (object form)

  • 커피 means "coffee," and -를 is the object particle, indicating that the action (drinking) is directed at the coffee.


마시고 → "Drink and" or "After drinking"

  • 마시다 means "to drink," and -고 is a connective particle used to link actions or clauses, so 마시고 means "after drinking" or "drink and then."


눈을 → "Eyes" (object form)

  • 눈 means "eyes," and -을 is the object particle, indicating that the action (opening) is directed at the eyes.


떠봐도 → "Even if (I) open"

  • 떠다 means "to open" (as in eyes), and -봐도 is the form of -보다 (to see), indicating an action with the implication of trying or experiencing. -도 is a particle that means "even if," so 떠봐도 means "even if I open" or "even if I try to open."


잠이 들 것만 같아 oh no no I feel like I'm going to fall asleep oh no


잠이 → "Sleep" (subject form)

  • 잠 means "sleep," and -이 is the subject particle, marking 잠 as the subject of the sentence.


들 것만 같아 → "It feels like I might fall asleep…”

  • 들다 means "to enter" or "to fall into" in this context, often used when referring to falling into sleep. (잠이 들다 = “to fall asleep”) 들다 has many meanings, but in this combo, it means “to enter into (a state)”, so 잠이 들다 = "sleep enters" = "fall asleep"

  • -ㄹ 것 같다 = “it seems like / I feel like / it looks like…”

    • 들 것 같다 = "It seems like (I) will fall asleep"

  • -것만 같다 = slightly more dramatic/emotional version of -것 같다

    • -만 = “only / just / as if” — it adds a nuance of just barely... / feels as though...

    • So 들 것만 같아 = “feels just like I might fall asleep (any second)”→ It's often used for soft, dreamy, delicate emotional tone.

[Jimin] : 그려보곤 했어 if I ruled the world I used to picture if I ruled the world


그려보곤 했어 → “I used to picture it.” / “I would imagine it sometimes.” / “I’d try imagining it.”

  • 그리다 = to draw / to picture / to imagine

  • -아/어 보다 = to try doing something→ 그려보다 = “to try drawing” / “to try imagining”

  • -곤 하다 = used to describe a habitual action in the past→ It means “used to” / “would (often)”→ 그려보곤 하다 = “I used to try picturing it” / “I would imagine it sometimes”

  • 했어 = past tense informal of 하다→ “I did”


너를 다시 내 옆에 둘 것만 같아 I feel like I'd put you next to me again


너를 → "You" (object form)

  • 너 means "you" (informal), and -를 is the object particle, indicating that 너 (you) is the object of the action.


다시 → "Again"

  • 다시 means "again," implying a repetition of something that happened before.


 → "My"

  • 내 means "my," showing possession.


옆에 → "Beside" or "Next to"

  • 옆 means "side" or "next to," and -에 is a locative particle, indicating direction or location. So 옆에 means "beside" or "next to."


둘 것만 같아 → “It feels like I will place (it)” or “I feel like I’ll put it there (again)”

  • 두다 means "to put" or "to place"

  • -을/ㄹ 것 같다 = "It seems like..." / "I think..." / "It feels like..."

  • 만 means "only" or "just". When attached to -을/ㄹ 것 같다, it adds an emotional or limiting nuance.

    • -을/ㄹ 것만 같다 = “It seems like [something] might happen, but only that.”

[Jungkook] : 아직 늦지 않았다고 내게 말해줘 Tell me it's not too late


아직 → "Still" or "Not yet"

  • 아직 means "still" or "not yet," indicating that something has not happened or changed yet.


늦지 않았다고 → "That it's not late" / "That it's not too late"

  • 늦지 않다 = “not late” / “not to be late”

    • 늦다 = “to be late”

    • 지 않다 = negation form (to not do something, or in this case, "not to be")

    • 늦지 않다 = “not to be late”

  • -다고 = indirect quote or reported speech ending

    • -다고 is used to report or quote something that was said, thought, or felt by someone, in this case, a statement.

    • The -다고 ending is often used when quoting what someone said or what is assumed to be the case, especially when conveying information in indirect speech.


내게 → "To me"

  • 내 means "my," and -게 is a dative particle indicating direction toward the speaker, so 내게 means "to me."


말해줘 → "Tell me"

  • 말하다 means "to speak" or "to tell," and -해줘 is the informal request form, meaning "do (this) for me" or "tell me."

이게 악몽이라면 날 어서 구해줘 If this is a nightmare, save me quickly


이게 → "This" (subject form)

  • 이게 is a contraction of 이것이, where 이것 means "this" or "this thing" and 이 is a subject particle. So, 이게 means "this" or "this thing."


악몽이라면 → "If it’s a nightmare"

  • 악몽 means "nightmare," and -이라면 is a conditional form that means "if it is." So 악몽이라면 means "if it’s a nightmare."


 → "Me" (object form)

  • 나 means "I" or "me," and -를 is the object particle. So 날 means "me" as the object of the verb. (날 is a shortened form of "나를")


어서 → "Quickly" or "Hurry"

  • 어서 is derived from the verb "어지다" (to be in a hurry), and it’s typically used in a polite request or encouragement for someone to do something quickly. It's used to express urgency or request, meaning "quickly" or "hurry."


구해줘 → "Save me"

  • 구하다 means "to save" or "to rescue," and -해줘 is a casual request form, meaning "do (this) for me," or "save me."


[Jimin] : 잘 봐봐 아직까지 난 너만 기다리는데 Look, I'm still waiting for only you


 → "Well"

  • 잘 means "well" or "properly." It can also add emphasis, like "really" or "carefully" depending on the context.


봐봐 → "Look" (imperative with a softer tone)

  • 보다 means "to look" or "to see," and -봐 is the informal imperative form, meaning "look." Adding -봐봐 makes it a softer, more casual way of telling someone to look, almost like saying "take a look."


아직까지 → "Until now" or "Still"

  • 아직 means "still" or "not yet," and 까지 means "until" or "up to." So, 아직까지 means "until now" or "even now."


 → "I" (informal)

  • 난 is a contraction of 나는, which means "I" (informal topic form).


너만 → "Only you"

  • 너 means "you" (informal), and 만 means "only," so 너만 means "only you."


기다리는데 → "I’m waiting" (but/though)

  • 기다리다 means "to wait," and -는데 is a connecting ending that adds a sense of explanation or context to the waiting action, often implying contrast, background, or something that will be elaborated on.


[Jungkook] : I just wanna love ya

I just wanna love ya


[V] : 아직도 꿈인 것 같아 oh baby It still feels like a dream oh baby


아직도 → "Still" or "Even now"

  • 아직도 means "still" or "even now," indicating that the speaker feels something has not changed and is continuing in the present.


꿈인 것 같아 → "It seems like a dream." / "Feels like I’m dreaming." / "I think this is a dream."

  • 꿈 means "dream"

  • Noun + 인 것 같아 → “I think it’s (noun)” / “It seems like (noun)"


I just wanna love ya

I just wanna love ya


[Jin] : 이미 넌 알고 있잖아 oh baby You already know oh baby


이미 → "Already"

  • 이미 means "already," indicating that something has happened or is known before now.


 → "You" (informal)

  • 넌 is a contraction of 너는, meaning "you" in an informal or familiar sense.


알고 있잖아 → "You already know." / "Come on, you know.

  • 알고 – from 알다 (to know)

    • -고 있다 = the progressive form: "to be knowing"→ 알고 있다 = “to know (and still know now)”→ In Korean, this emphasizes continuing awareness.

  • 있잖아 – this is made of:

    • 있다 = “to exist / to have / to be doing” (here, part of the ongoing action "knowing")

    • -잖아 = "you know" / "as you know" / "isn’t it." It’s used when the speaker is saying something the listener already knows. It’s often used when:

      • You’re reminding someone of something they’re aware of

      • You’re gently insisting or pushing a point

      • You’re emotionally expressing something already understood between people

 

[Jungkook] : Oh baby love you girl

Oh beautiful girl


[V] : 아직도 꿈인 것 같아 oh baby It still feels like a dream oh baby


아직도 → "Still" or "Even now"

  • 아직도 means "still" or "even now," indicating that the speaker feels something has not changed and is continuing in the present.


꿈인 것 같아 → "It seems like a dream." / "Feels like I’m dreaming." / "I think this is a dream."

  • 꿈 means "dream"

  • Noun + 인 것 같아 → “I think it’s (noun)” / “It seems like (noun)"

[Jungkook] : Oh baby love you girl

Oh beautiful girl


[V] : 모든 게 꿈인 것 같아 oh baby   Everything feels like a dream oh baby


모든 게 = "Everything" or "All things"

  • 모든 means "everything" or "all." It refers to all things or the entirety of something.

  • 게 → "Thing" (subject form)


꿈인 것 같아 → "It seems like a dream." / "Feels like I’m dreaming." / "I think this is a dream."

  • 꿈 means "dream"

  • Noun + 인 것 같아 → “I think it’s (noun)” / “It seems like (noun)"



Please note ♡ : To fully understand the Korean language and its’ use in BTS’ music, a more comprehensive study method is recommended in addition to this content. (There are many great resources online for learning Korean!) 💜 Please credit me & link my site if you use or share any of the translations or content from my site. Thank you. :)


Follow me on YouTube and on TikTok to watch BTS lyric videos and more!

BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)




Music player interface shows "Outro: Luv in Skool" by BTS. Text reads "I just wanna love ya," with a play button. Light gray background.
BTS (방탄소년단) - 'Outro: Luv in Skool' Lyric Video

 
 
 

Comments


BTS Lyric Translations Subscribe

Subscribe to be notified when new translations are posted!

Thanks for submitting!

bottom of page