top of page

BTS 'Outro: Luv in Skool' Lyrics Explained – Learn Korean with BTS

  • Writer: BTS Lyric Translations
    BTS Lyric Translations
  • Apr 5, 2025
  • 6 min read

Updated: Dec 9, 2025




BTS (방탄소년단) - 'Outro: Luv in Skool' Lyrics (With English Translation & Korean Grammar/Vocabulary Notes)


[Jungkook] : I just wanna love ya

I just wanna love ya


[V] : 아직도 꿈인 것 같아 oh baby It still feels like a dream oh baby


아직도: still / even now

  • 아직 (still, yet) + 도 (additive particle = even / also)


꿈인 것 같아: it seems like a dream / feels like I’m dreaming / I think this is a dream

  • 꿈 (dream) + 인 것 같아 (seems like / I think it’s…) [Noun + 인 것 같아 = It seems like (noun) / It feels like (noun)]

[Jungkook] : I just wanna love ya

I just wanna love ya


[Jin] : 이미 넌 알고 있잖아 oh baby You already know oh baby


이미: already


: you (informal, topic)

  • 너 (you, informal) + -는 (topic marker → contracted to 넌)


알고 있잖아: you already know / come on, you know / you know this

  • 알다 (to know) + -고 있다 (progressive form → “to be knowing,” expressing ongoing awareness) + -잖아 (you know / as you know / isn’t it → speaker reminding listener of something already known)

[Jungkook] : 커피를 마시고 눈을 떠봐도 Even though I drink coffee and try keeping my eyes open


커피를: coffee (object)

  • 커피 (coffee) + -를 (object marker)


마시고: drink and / after drinking

  • 마시다 (to drink) + -고 (connective: linking actions, meaning “and” / “and then” / “after”)


눈을: eyes (object)

  • 눈 (eyes) + -을 (object marker)


떠봐도: even if (I) open / even if I try to open

  • 뜨다 (to open → for eyes) + -아/어 보다 (to try doing [verb]) + -아/어 도 (even if / despite / concessive condition)


잠이 들 것만 같아 oh no no I feel like I'm going to fall asleep oh no


잠이 들 것만 같아: it feels like I might fall asleep / it seems like I’m about to fall asleep

  • 잠 (sleep) + -이 (subject marker) + 들다 (to enter → in this expression, “to fall into sleep”) + -ㄹ/을 것만 같다 (It seems like it might [verb] / feels just like it will [verb] / as if it’s going to [verb]) (-만 (only / just / as if (particle)) is emphatic, often read as “just as if it's going to” or “almost seems like it will” → gives nuance of on the verge of / nearly as though)

[Jimin] : 그려보곤 했어 if I ruled the world I used to picture if I ruled the world


그려보곤 했어: I used to picture it / I would imagine it sometimes / I’d try imagining it

  • 그리다 (to draw / to picture / to imagine) + -아/어 보다 (to try doing [verb]) + -곤 하다(repetitive/habitual action in the past, similar to: I used to [verb] / I would [verb] sometimes / I’d often [verb]) + -았/었어 (past casual) (connects to -곤 to express a past repeated habit)


너를 다시 내 옆에 둘 것만 같아 I feel like I'd put you next to me again


너를: you (object)

  • 너 (you, informal) + -를 (object marker)


다시: again


: my


옆에: beside / next to

  • 옆 (side / beside) + -에 (location marker)


둘 것만 같아: it feels like I’ll put (you) there / feels like I’ll place (you) (again)

  • 두다 (to put / to place) + -ㄹ/을 것만 같다 (It seems like it might [verb] / feels just like it will [verb] / as if it’s going to [verb]) (-만 (only / just / as if (particle)) is emphatic, often read as “just as if it's going to” or “almost seems like it will” → gives nuance of on the verge of / nearly as though)

[Jungkook] : 아직 늦지 않았다고 내게 말해줘 Tell me it's not too late


아직: still / yet (not finished or not happened)


늦지 않았다고: (that) it’s not late / that it’s not too late

  • 늦다 (to be late) + -지 않다 (negation → “to not be/do [verb] …”) → 늦지 않다 (“to not be late”) + -았- (past stem, giving the nuance “has not become late”) + -고 (reported speech marker → “that…”) + -다고 (that… / saying that… / (quote/indirect speech marker))


내게: to me

  • 나 (I / me) + 에게 (dative particle meaning to / toward / used when giving, telling, doing something to someone) [In speech/writing it commonly contracts to: 나 + 에게 → 내게 (same meaning as 나에게, just smoother)]


말해줘: tell me (please)

  • 말하다 (to speak / to tell) + -아/어 주다 (“please do for me," makes it a softer or more polite request)

이게 악몽이라면 날 어서 구해줘 If this is a nightmare, save me quickly


이게: this (subject)

  • 이것 (this thing) + -이 (subject marker) → 이것이 contracted to 이게


악몽: nightmare

  • 악 (evil/bad) + 몽 (dream) → 악몽 (a bad dream, nightmare) + -이라면 (if (it) is… / assuming (it) is…) [N + (이)라면 = if it is (noun) / if (someone/something) is (noun)]


: me (object)

  • 나 (me) + -를 (object marker → contracted to 날)


어서: quickly / hurry


구해줘: save me

  • 구하다 (to save / to rescue) + -아/어 주다 (“please do for me," makes it a softer or more polite request)


[Jimin] : 잘 봐봐 아직까지 난 너만 기다리는데 Look, I'm still waiting for only you


: well / properly / really


봐봐: look / take a look

  • 보다 (to look / to see) + -아/어 보다 (to try doing [verb] → makes it gentler, “try looking / take a look”) → 봐 (informal imperative “look”) → 봐봐 carries a warm, casual, soft “come on, look” feeling.


아직까지: until now / still (even until now)

  • 아직 (still / not yet) + -까지 (until / up to) → 아직까지 adds emphasis, “still up to this very moment.”


: I (topic)

  • 나 (I, me) + -는 (topic marker → contracted to 난)


너만: only you

  • 너 (you, informal) + -만 (only / just)


기다리는데: I’m waiting (but / though / and…)

  • 기다리다 (to wait) + -는데 (a connector ending that adds background or contrast, softens tone, leads into another idea, or carries a trailing-off nuance—roughly meaning “but/and/so/you know” depending on context → “I’m waiting, but…” / “I’m waiting, you see…” / “while I wait…”)


[Jungkook] : I just wanna love ya

I just wanna love ya


[V] : 아직도 꿈인 것 같아 oh baby It still feels like a dream oh baby


아직도: still / even now

  • 아직 (still, yet) + 도 (additive particle = even / also)


꿈인 것 같아: it seems like a dream / feels like I’m dreaming / I think this is a dream

  • 꿈 (dream) + 인 것 같아 (seems like / I think it’s…) [Noun + 인 것 같아 = It seems like (noun) / It feels like (noun)]


I just wanna love ya

I just wanna love ya


[Jin] : 이미 넌 알고 있잖아 oh baby You already know oh baby


이미: already


: you (informal, topic)

  • 너 (you, informal) + -는 (topic marker → contracted to 넌)


알고 있잖아: you already know / come on, you know / you know this

  • 알다 (to know) + -고 있다 (progressive form → “to be knowing,” expressing ongoing awareness) + -잖아 (you know / as you know / isn’t it → speaker reminding listener of something already known) 

 

[Jungkook] : Oh baby love you girl

Oh beautiful girl


[V] : 아직도 꿈인 것 같아 oh baby It still feels like a dream oh baby


아직도: still / even now

  • 아직 (still, yet) + 도 (additive particle = even / also)


꿈인 것 같아: it seems like a dream / feels like I’m dreaming / I think this is a dream

  • 꿈 (dream) + 인 것 같아 (seems like / I think it’s…) [Noun + 인 것 같아 = It seems like (noun) / It feels like (noun)]

[Jungkook] : Oh baby love you girl

Oh beautiful girl


[V] : 모든 게 꿈인 것 같아 oh baby   Everything feels like a dream oh baby


모든 게: everything / all things (as the subject)

  • 모든 (all / every → determiner that modifies nouns, meaning “the whole of…”) + 것 (thing) + -이 (subject marker → 것이 contracted to 게)


꿈인 것 같아: it seems like a dream / feels like I’m dreaming / I think this is a dream

  • 꿈 (dream) + 인 것 같아 (seems like / I think it’s…) [Noun + 인 것 같아 = It seems like (noun) / It feels like (noun)]



Please note ♡ : To fully understand the Korean language and its’ use in BTS’ music, a more comprehensive study method is recommended in addition to this content. (There are many great resources online for learning Korean!) 💜 Please credit me & link my site if you use or share any of the translations or content from my site. Thank you. :)


Follow me on YouTube and on TikTok to watch BTS lyric videos and more!

BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)




Music player interface shows "Outro: Luv in Skool" by BTS. Text reads "I just wanna love ya," with a play button. Light gray background.
BTS (방탄소년단) - 'Outro: Luv in Skool' Lyric Video

 
 
 

Comments


BTS Lyric Translations Subscribe

Subscribe to be notified when new translations are posted!

Thanks for submitting!

bottom of page