BTS '진격의 방탄 (Attack on Bangtan)' Lyrics Explained – Learn Korean with BTS
- BTS Lyric Translations

- Apr 5, 2025
- 26 min read
Updated: Dec 9, 2025
BTS (방탄소년단) - '진격의 방탄 (Attack on Bangtan)' Lyrics (With English Translation & Korean Grammar/Vocabulary Notes)
[Suga] : 하지만 방탄소년단이 진격한다면 어떨까? But what if BTS advances?
하지만: but / however
방탄소년단이: BTS (as subject)
방탄소년단 (BTS; “Bulletproof Boy Scouts”) + -이 (subject marker)
진격한다면: if (they) charge forward / if (they) advance
진격하다 (to charge/advance) + -ㄴ다면 (if...)
*Grammar note: -다면 is a conditional form expressing hypothetical or imagined scenarios ("if (someone) does X" / "if it were the case that…"). It's softer/more hypothetical than -면, often used for suggesting, speculating, or setting up possibilities.
어떨까?: what would it be like? / I wonder
어떻다 (to be how / what is it like) + -ㄹ까? (wondering / speculation ending) → “What would it be like?”, “How would it turn out?”, “I wonder.”
[All] : 방 탄 소 년 단
Bang Tan So Nyeon Dan (BTS)
[RM, all] : 진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS
진격해: charge forward / march (imperative)
진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”
방탄소년단처럼: like BTS
방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)
[Suga, all] : 진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS
진격해: charge forward / march (imperative)
진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”
방탄소년단처럼: like BTS
방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)
[j-hope, all] : 진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS
진격해: charge forward / march (imperative)
진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”
방탄소년단처럼: like BTS
방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)
진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS
진격해: charge forward / march (imperative)
진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”
방탄소년단처럼: like BTS
방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)
[RM] : 진격 용감하지? Advance, aren't we brave?
진격: Charge / Advance (a Sino-Korean noun meaning advance, charge, aggressive forward march)
용감하지?: brave, right? / isn’t it brave? / pretty bold, huh?
용감하다 (to be brave, courageous) → 용감 (bravery/courage) + 하다 (to be — makes it an adjective) + -지? (ending asking for agreement / “right?”, “huh?” — soft confirmation tag) → Used to check the listener’s reaction or seek agreement in a friendly casual tone.
용감한 방탄소년단 Brave BTS
용감한: brave / courageous
용감하다 (to be brave) + -ㄴ (adjective modifier → “brave …” modifying the next noun.)
방탄소년단: BTS (Bangtan Sonyeondan = “Bulletproof Boy Scouts”)
인기 역시 용감하게 ge ge get it Popularity too, bravely ge ge get it
인기: popularity
역시: as expected / also / indeed → adverb indicating confirmation or expectation.
용감하게: bravely / boldly
용감하다 (to be brave) + -게 (adverb marker: “-ly”) → “bravely / in a bold way.”
난 랩괴물, 깔리고 깔린 랩퇴물들을 다 쓸어버려 가뿐하게 I'm rap monster, I sweep away all the rap has beens with ease
난: I (topic)
나 (I) + -는 (topic particle) → contracted to 난 → “as for me / I…”
랩괴물: rap monster
랩 (rap) + 괴물 (monster) → refers to RM’s old name “Rap Monster.”
깔리고: (being) stepped on / crushed (passive)
깔리다 (to be trampled / crushed) + -고 (and/while connector) → “being stepped on and…”
깔린: (who were) stepped on / crushed (modifier)
깔리다 (to be stepped on) + -ㄴ (adjective modifier for past passive state) → “the crushed / those who got crushed …” This modifies 랩퇴물들.
랩퇴물들: “has-been rappers”
랩 (rap) + 퇴물 (obsolete person / washed-up / has-been) + -들 (plural marker)
다: all (every one of them)
쓸어버려: sweep away completely / wipe out
쓸다 (to sweep) + -어버리다 (completive: do it thoroughly / decisively / finish it off) + -어 (casual present)
가뿐하게: lightly / easily / effortlessly
가뿐하다 (to be light, effortless) + -게 (adverb marker) → “easily / with no effort.”
Be be beat it
가사? 완전 신들렸지 Lyrics? They're completely amazing
가사?: “Lyrics?”
완전: completely / totally / fully / entirely (intensifies the adjective after it)
신들렸지: possessed / like possessed / in a trance / going crazy (in an impressive or wild way)
신들리다 (to be possessed (by a deity/spirit) → metaphorical in lyrics: performing unbelievably well, being on fire, going wild) → 신 (god/deity/spirit) + 들리다 (to be entered/possessed — passive form) + -었- (past marker) + -지 (ending used to assert with nuance like “right?”, “you know”, adds confidence/flex tone)
24/7 언제나 난 굿해 24/7 I'm always good
언제나: always / at all times
언제 (when) + 나 (emphatic/adding nuance → “whenever, always”) → Functions as an adverb meaning always / consistently / no matter when
난: I / as for me (topic-marked)
나 (I, me) + -는 (topic particle) → 나는 → contracted in speech/writing to → 난
굿해: doing good / I’m good
굿 (good, borrowed English used as slang “good / great”) + 하다 (to do) → -해 (informal present) → “I’m good,” “I do well,” “I stay solid.”
뭣도 없고 멋도 없는 애들이 오늘도 부려대는 저 추태 That indecent behavior nobodies with nothing show again today
뭣도 없고: (they) have nothing at all and… / there’s not even anything, and…
뭣 (what / anything / something - variant of 무엇 (what)) + 도 (even / also / at least -emphasizing negative when used with 없다) → 뭣도 (not even anything / nothing at all) + 없다 (to not have / to be absent / to be none) + -고 (connective ending = and / and then)
멋도 없는: having no style / no swag / uncool / lacking charm (modifier form)
멋 (style/coolness) + 도 (even → emphasizing lack) + 없다 (to not have) + -는 (attributive form modifying a noun)
애들이: kids (as the subject) / the kids
애 (kid) + 들 (plural) + 이 (subject marking particle)
오늘도: even today / today too
오늘 (today) + -도 (also / even / again — emphasizes repetition: same thing again today) → “today too / even today.”
부려대는: constantly putting on / acting out / showing off (negatively) / repeatedly doing (something bad)
부리다 (to display, show, exert — often negative like tantrums, attitude, arrogance, habits) + -어 대다 (to do repeatedly/continuously, often annoying or excessive) → 부려대다 = to keep putting on/showing attitude/throwing around (a behavior) + -는 (modifier form → makes it “doing X” describing a noun)
저: that / those (over there)
추태: disgrace / shameful behavior / ridiculous act / cringe behavior (Noun meaning embarrassing, disgraceful, ugly conduct)
[j-hope] : 내 두 발이 보란 듯이 경적을 울려, My two feet proudly sound the horn
내: my / mine (informal)
두 발이: (my) two feet (as the subject)
두 (two) + 발 (foot) + -이 (subject marker)
보란 듯이: as if to show off / like “watch me” / as if saying “look!” / demonstratively
보다 (to look) → 보라 (look! — imperative) + (고 하는) (quoting “look!”) + -듯이 (as if / like / in the manner of ~ doing so)
경적을: the horn (object)
경적 (horn, usually car horn) + -을 (object marker)
울려: make (something) sound / set off / ring
울리다 (to ring / sound / make something make noise → causative of 울다 “to cry/sound”) + -어 (informal present/imperative)
이 판의 출사표 내 가요계 출격 This edition's entry into the k pop scene
이 판의: of this scene / of this field
이 (this) + 판 (board → scene / field / arena; common hip-hop slang for “the game”) + -의 (possessive)
출사표: declaration of war / challenge → Historically: a formal declaration before going to war. In rap: “my declaration that I’m entering this game to fight.”
내: my
가요계: (the) music industry / K-pop scene
가요 (Korean pop music) + 계 (world / sphere / industry)
출격: Deployment / Sortie / Advance → Military term: sortie / advancing into battle. → In rap = enter the scene with force.
내 첫 타석 봐 홈런 때려 Look at my first at bat, I hit a home run
내: my
나 (I) + -의 (possessive) → 내 (contracted)
첫: first (attributive adjective)
Only used before nouns — cannot stand alone.
타석: batting position / at-bat (baseball)
타 (打, to hit — Sino-Korean root) + 석 (席, seat/position/place) → Literally “hitting seat/spot” → metaphorical “turn at bat / plate appearance”
봐: look / watch (casual imperative)
보다 (to see/look/watch) + -아 (imperative ending, informal/casual) → 봐
홈런: home run (loanword from English: a spectacular point-scoring hit)
때려: hit / smash
때리다 (to hit/strike) + -어 (informal present ending) → 때려
자신 없다면 방망일 내려 If you're not confident, put down the bat
자신 없다면: if you’re not confident / if you lack confidence
자신 (self-confidence, belief in oneself) + 없다 (to not exist / to lack → verb root 없-) + -다면 (conditional “if”)
방망일: the bat (object form — contracted)
방망이 (bat) + -를 (object particle) → 방망이를 → contracted in speech/lyrics → 방망일
내려: put it down / lower it (casual imperative)
내리다 (to lower, to put down, to descend) + -어 (informal imperative ending) → 내려
내 무댄 끌리는 대로 슛해 맘대로 그래도 I do whatever I want on my stage, I shoot how I want
내: my / mine (possessive)
나 (I / me) + -의 (possessive particle) → 내 (contracted, most common spoken form)
무댄: as for the stage… (contracted from 무대는)
무대 (stage) + -는 (topic particle) → 무대는 → contracted/pronounced 무댄 in lyrics/speech
끌리는 대로: as I’m drawn / according to what pulls me
끌리다 (to be drawn/attracted — passive) + -는 (modifier for present/ongoing state → “that is pulling me”) → 끌리는 + -대로 (“according to / in the way that”) → 끌리는 대로 = following what draws me, going where I feel pulled, as my heart leads. Nuance: intuitive / spontaneous action.
슛해: shoot / take the shot
슛 (shot, “shoot!” — sports term from English) + 하다 (to do) → 해 (casual present/imperative contraction)
맘대로: as I please / however I want
맘 (contraction of 마음 meaning mind/heart/intent) + 대로 (according to / in the way that) → 맘대로 = according to my desire / as I wish / freely / however I want.
그래도: even so / still / nevertheless
그래 (so / like that / that way) + -도 (even)
대중의 함성들은 내 귀를 채워 The shouts of the public fill my ears
대중의: the public’s / of the masses
대중 (public, masses, general people) + -의 (possessive particle “of”)
함성들: cheers / shouts / roars (plural)
함성 (cheer, shout, roar — loud crowd noise) + 들 (plural marker)
내: my / mine (possessive)
나 (I, me) + -의 (possessive) → 내 (common spoken contraction)
귀를: ear(s) (object form)
귀 (ear) + -를 (object particle)
채워: fill / fills
채우다 (to fill, to stuff, to make full) + -어 (informal present ending) → 채워 → “fill (my ears)”
그래 난 무대 위에 강백호, Yeah, I'm Kang Baekho on stage,
그래: yeah / that’s right / okay
난: I (as for me)
나 (I, me) + -는 (topic particle) → 나는 → contracted → 난
무대 위에: on the stage
무대 (stage) + 위 (top/on) + -에 (location particle “at/on”) → 무대 위에 = on top of the stage / on the stage.
강백호: Kang Baekho (character reference from the popular sports manga and anime "Slam Dunk". In the story, Kang Baekho is a talented and powerful basketball player, known for his impressive skills and dominant presence on the court.)
다 증명했어 그저 마이크는 거들 뿐 I proved it, the mic's just assisting
다: all / everything / completely
증명했어: I proved it / I have proven it
증명하다 (to prove, to demonstrate) + -였/했어 (past informal ending) → 증명했어
그저: just / simply / merely
마이크는: as for the mic…
마이크 (microphone) + -는 (topic marker, contrastive nuance)
거들 뿐: only assists / merely helps
거들다 (to assist, to support) + -ㄹ/을 뿐 (only / just / merely (limiting expression)) → 거들 뿐 = only assists / just a helper / mere support. Nuance: tool is secondary — talent > microphone.
[All] : 다 미칠 준비 됐나 Are you ready to go crazy?
다: all / all of you / everyone / everything → Sets up a collective “everyone ready?”
미칠 준비 됐나: are you ready to go crazy? / ready to go wild?
미치다 (to go crazy / lose control / go wild) → 미칠 (future/attributive form using -ㄹ to describe something that will happen) + 준비 (preparation / readiness) → a noun meaning “ready state” → 미칠 준비 = the preparation/ readiness to go crazy → “ready to go crazy” + 되다 (to become) + -었/됐 (past/perfective nuance) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)
힘껏 뛸 준비 됐나 Are you ready to run?
힘껏 뛸 준비 됐나: are you ready to run/jump with all your strength?
힘껏 (with all (your) strength / as hard as you can / to the fullest) → 힘 (strength, power) + -껏 (to the extent/limit of) → 힘껏 = “with full power / to the max / as hard as possible.” + 뛰다 (to run / to jump) → 뛸 (attributive/future form using -ㄹ → “to run/jump (going to)”) → 뛸 준비 = “the readiness to run/jump” / “ready to go all out.” + -었/됐 (completed resulting state) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)
명치에 힘 빡 주고 단 전 호 흡 Put all your strength in your stomach and take a deep breath
명치에: to the solar plexus
명치 (solar plexus — upper abdomen, vulnerable point) + -에 (location/direction particle “to / at / toward”) → 명치에 = “to the solar plexus / toward the solar plexus.”
힘: strength / power / force
빡: hard / intensely / with force (slang adverb) (sound-symbolic/onomatopoetic intensifier meaning “forcefully / sharply / with impact / tightly.”)
주고: giving (it) and… / applying force and…
주다 (to give) + -고 (verb connective “and/and then/while”)
*Used here as energetic action sequence: 힘 + 빡 + 주고 = to apply strength forcefully.
단전호흡: danjeon breathing (deep core breathing)
단전 (丹田 — lower energy center below navel; martial arts internal energy focus) + 호흡 (breathing) → 단전호흡 = deep abdominal breathing for energy control — used in martial arts, meditation, performance warm-up. Symbolic: charging power, grounding breath, building inner strength before action.
다 미칠 준비 됐나 Are you ready to go crazy?
다: all / all of you / everyone / everything → Sets up a collective “everyone ready?”
미칠 준비 됐나: are you ready to go crazy? / ready to go wild?
미치다 (to go crazy / lose control / go wild) → 미칠 (future/attributive form using -ㄹ to describe something that will happen) + 준비 (preparation / readiness) → a noun meaning “ready state” → 미칠 준비 = the preparation/ readiness to go crazy → “ready to go crazy” + 되다 (to become) + -었/됐 (past/perfective nuance) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)
힘껏 뛸 준비 됐나 Are you ready to run?
힘껏 뛸 준비 됐나: are you ready to run/jump with all your strength?
힘껏 (with all (your) strength / as hard as you can / to the fullest) → 힘 (strength, power) + -껏 (to the extent/limit of) → 힘껏 = “with full power / to the max / as hard as possible.” + 뛰다 (to run / to jump) → 뛸 (attributive/future form using -ㄹ → “to run/jump (going to)”) → 뛸 준비 = “the readiness to run/jump” / “ready to go all out.” + -었/됐 (completed resulting state) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)
그렇담 지금부터 소리질러 Then scream from now on
그렇담: then / in that case / well then
그렇다면 (if so / if that’s the case) → contracted → 그렇담
지금부터: from now / starting now
지금 (now, this moment) + 부터 (from/since — starting point particle) → 지금부터 = “from now on / starting right now / beginning this moment.”
소리질러: scream! shout! (imperative)
소리 (sound/voice/noise) + 지르다 (to yell/shout) + -어 (casual imperative) → 질러 → 소리질러 = “Make some noise! / Scream! / Let me hear you!”
우리가 누구? 진격의 방탄소년단 Who are we? The advancing BTS
우리가: we (as subject)
우리 (we/us) + -가 (subject marker)
누구?: who?
우리가 누구? = Who are we?
진격의: of the advance / charging
진격 (advance, charge, forward attack) + -의 (possessive “of”)
방탄소년단: BTS
방탄 (bulletproof) + 소년단 (boy scouts / youth group) → 방탄소년단 = Bulletproof Boy Scouts (BTS)
우리가 누구? 겁없이 집어삼킨다 Who are we? We swallow everything without fear
우리가: we (as subject)
우리 (we/us) + -가 (subject marker)
누구?: who?
우리가 누구? = Who are we?
겁없이: fearlessly / without fear
겁 (fear) + 없다 + -이 (adverb-forming ending) → 없이 (without)
집어삼킨다: devours / swallows whole
집어삼키다 (to devour, swallow whole, engulf completely) + -ㄴ다 (plain present declarative ending — strong, bold tone) → 집어삼킨다 = devours / swallows whole / completely consumes.
[Jungkook] : Cuz we got fire fire fire
Get higher higher higher
[Jimin] : 우릴 모른다면 제대로 알아둬 If you don't know us, get to know us
우릴: us (object)
우리 (we/us) + -를 (object particle) → 우리를 → contracted to 우릴 → us as the object of the verb.
모른다면: if you don’t know
모르다 (to not know) + -ㄴ다면 (conditional “if it’s the case that…”)
제대로: properly / correctly / in the right way
알아둬: know (and keep it in mind)
알다 (to know) → -아 두다 (to put/keep — used for retained states) → 알아 두다 = to know and store for later → 알아둬 (imperative) → Know this + keep it in mind / remember it well.
[All] : 우리가 누구? 누구? 진격의 방탄 Who are we? Who? Advancing BTS
우리가: we (as subject)
우리 (we/us) + -가 (subject marker)
누구?: who?
우리가 누구? = Who are we?
진격의: of the advance / charging
진격 (advance, charge, forward attack) + -의 (possessive “of”)
방탄: Bangtan (bulletproof) → 방탄소년단 = Bulletproof Boy Scouts (BTS)
Lalala la lala lalala lalalalala turn up
Lalala la lala lalala lalalalala turn up
[Jungkook] : 니 마음을 집어삼켜 I swallow your heart
니: your (colloquial contraction of 너의 (your))
마음을: heart / feelings (object)
마음 (heart, feelings, emotional core) + -을 (object particle) → 니 마음을 = your heart.
집어삼켜: swallow / devour
집어삼키다 (to devour, swallow whole, engulf) → 집어삼켜 (informal present)
내가 왔다 지금 알려 I'm here, let them know now
내가: I (subject)
나 (I/me) + -가 (subject marker) → 내가
왔다: came / have come
오다 (to come) → 왔- (past stem) + -다 (plain declarative) → 왔다 = came / have come / arrived.
지금: now
알려: let (them) know / tell them / make it known
알리다 (to inform, make known) → 알려 (casual imperative/request form)
[All] : Lalala la lala lalala lalalalala
[All] : 우리가 누구? 누구? 진격의 방탄 Who are we? Who? Advancing BTS
우리가: we (as subject)
우리 (we/us) + -가 (subject marker)
누구?: who?
우리가 누구? = Who are we?
진격의: of the advance / charging
진격 (advance, charge, forward attack) + -의 (possessive “of”)
방탄: Bangtan (bulletproof) → 방탄소년단 = Bulletproof Boy Scouts (BTS)
[Jungkook] : 우리 음악이 시작됐다 하면 눈 뒤집혀서 피우는 난리 When our music starts, people go crazy
우리: our / we
음악이: music (subject)
음악 (music) + -이 (subject marker)
시작됐다: has started / began
시작되다 (to begin, to be started — passive form of 시작하다) + -었/-됐 (past completion) + -다 (plain declarative) → 시작됐다 = it has begun / it started.
하면: when / if (conditional)
하다 (to do) + -면 (if/when) → 하면 = if/when (something) happens. Context here = when (the music) starts.
눈: eyes
뒤집혀서: flipped over / turned upside down (and then…)
뒤집히다 (to flip/overturn — passive) + -어서 (connective “and then / because / leading to”) → 뒤집혀서 = gets flipped, turned over, causing… metaphorical: shock, hype explosion.
피우는: causing / stirring up / making (trouble/chaos)
피우다 (to make, to raise, to stir up — used with 난리/소동/연기 etc.) + -는 (attributive modifier “that creates”) → 피우는 = that causes / that creates (chaos, fire, hype).
난리: chaos / uproar / total madness (wild, explosive atmosphere)
우리 스타일은 No More Dream Our style is No More Dream
우리: our / we
스타일은: style (as topic)
스타일 (style) + -은 (topic particle) → 스타일은 = as for (our) style… / our style is…
No More Dream: BTS's debut track.
무대 위에서 선배들 등을 밟지 (I’m sorry Man) We step on seniors' backs on the stage (I'm sorry Man)
무대 위에서: on (the) stage
무대 (stage) + 위 (on top/above) + -에서 (location marker “at/on where an action occurs”)
선배들: seniors / elders / older generation
선배 (senior — someone above you in rank/experience) + -들 (plural marker)
등을: backs (object)
등 (back — physical back of a person) + -을 (object particle) → 등을 = the backs (as the object of the verb).
밟지: step on / tread on / trample
밟다 (to step on, to trample) + -지 (sentence/ending particle adding emphasis, conviction, attitude)
What? What more can I say?
데뷔부터 지금까지 쭉 위로 Since our debut (until now), we've been rising
데뷔부터: since debut / from debut onward
데뷔 (debut, first public appearance) + 부터 (starting from / since) → 데뷔부터 = since the debut / starting from debut.
지금까지: until now / up to this point
지금 (now) + 까지 (until / up to)
쭉: continuously / straight / without stopping
위로: upward / to the top
위 (top, above, upward direction) + 로 (direction/means particle “toward”) → 위로 = upwards / toward the top / rising.
우리의 고지점령은 시간문제 It's only a matter of time before we reach the top
우리의: our
우리 (we/us) + -의 (possessive marker “of”)
고지점령은: the conquest of the summit (as topic)
고지 (high ground / summit / peak) + 점령 (conquest / occupation / taking control) → 고지점령 = summit conquest / taking the top spot + -은 (topic marker) → as for the summit conquest…
시간문제: a matter of time
시간 (time) + 문제 (problem/matter) → 시간문제 = just a matter of time / inevitable / guaranteed to happen eventually.
첫 블럭을 자빠뜨린 도미노 The first domino has been knocked down
첫: first (attributive adjective — only used before nouns → 첫 블럭 = the first block.)
블럭을: block (object)
블럭 (block, piece) + -을 (object particle) → 블럭을 = the block as object of the verb.
자빠뜨린: knocked over / made fall (modifier)
자빠뜨리다 (to knock over, topple, make fall) + -ㄴ (past modifier ending) → 자빠뜨린 → that knocked over / that made fall.
도미노: domino (literal piece or metaphor for chain reaction)
[Suga] : 그래 자빠뜨려 Yeah, knock them over
그래: yeah / go ahead / that’s right
자빠뜨려: knock it over / make it fall (imperative)
자빠뜨리다 (to knock over, topple) + -어/-려 (informal command form) → 자빠뜨려 → “knock it down,” “topple it,” “make it fall.”
눈 깜빡 뜨면 우린 무대에서 귀를 잡아 끌어 In the blink of an eye, we'll grab your attention on stage
눈: eyes
깜빡: blink (onomatopoeic word meaning blink, in a flash, in an instant)
뜨면: if (you) open (them)
뜨다 (to open — used for eyes) + -면 (conditional “if/when”) → 뜨면 = if/when (you) open (your eyes).
우린: we (topic/subject, contracted)
우리 (we) + -는 (topic marker) → 우리는 → 우린 (contracted for flow) → we / as for us.
무대에서: on stage
무대 (stage) + -에서 (location marker “at/on where action occurs”)
귀를: ears (object)
귀 (ear) + -를 (object particle) → 귀를 = the ears (as the object of the verb).
잡아 끌어: grab and pull / seize and drag in
잡다 (to grab/hold) → 잡아 (casual present tense) + 끌다 (to pull/drag) → 끌어 (casual present tense) → Combined sequentially → 잡아 끌어 → grab and pull / seize and draw toward us. Nuance: captivating, pulling the audience in.
이런 감각스런 내 랩의 향연 My sensual rap feast
이런: this / such / like this
감각스런: sensual / sleek / stylish
감각 (sense, sensation, sensory feeling) + -스런 (adjective-forming suffix → “full of / having the quality of”) → 감각스런 = sensual, stylish, sensory-rich, sleek.
내: my
나 (I/me) + -의 (possessive) → 내 (common contracted form)
랩의: rap’s / of rap
랩 (rap) + -의 (possessive marker)
향연: feast / banquet (used metaphorically for a lavish display of performance, like a feast of rap.)
한 번 맛보면 숨 가빠지며 Once you taste it, you're out of breath
한 번: once / one time
한 (one) + 번 (counter for occurrences)
맛보면: if (you) taste / if you try it
맛보다 (to taste, to experience the flavor/value of something) + -면 (conditional “if/when”) → 맛보면 = if you taste it / when you try it.
숨: breath
가빠지며: becoming short of breath / gasping as…
가빠지다 (to become short of breath, to pant, to gasp) + -며 (connective “while/and/as”) → 가빠지며 = while you’re gasping / as breath shortens. Nuance: so good it takes your breath away.
너는 완전 속이 타 You feel completely frustrated inside
너는: you (topic; informal)
너 (you — casual) + -는 (topic marker) → 너는 = as for you… / you (specifically).
완전: completely / totally / fully
속이: inside / heart (subject)
속 (inside, inner feelings/emotions) + -이 (subject marker)
타: burns (emotionally)
타다 (to burn, be scorched) → 타 (informal present tense) → 속이 타다 = idiom meaning to feel distressed, jealous, anxious, frustrated. → 완전 속이 타 = you’re totally burning up inside (emotionally).
Can't nobody hold me down
Ok 나는 4분의 4박자 비트 위를 항상 Ok I'm always on the 4 by 4 beat
나는: I / as for me
나 (I/me) + -는 (topic marker) → 나는 = I (am)… / as for me…
4분의 4박자: 4/4 time signature (common time)
4분의 (by fourths / in quarters (분의 = of / per — fractional marker, 분 = part, division, fraction unit + -의 = possessive “of” )) + 4박자 (4 beats (박자 = musical beat/count / measure)) → 4분의 4박자 = 4/4 rhythm, common music time signature.
비트: beat (rhythm / musical pulse)
위를: on / over / the top (object form)
위 (top, above, on) + -를/을 (object particle) → here 위를
항상: always
찢고 다녀 무대 위에선 I tear them apart on stage
찢고: tear/rip and… (metaphorically: crush/destroy/slay the stage)
찢다 (to tear/rip — figuratively: dominate, kill it, perform fiercely) + -고 (connective: and/then/while doing) → 찢고 = tear it up and / rip it and / slay it then…
다녀: roam around / move around / go about
다니다 (to go around regularly, roam, frequent) + -어/여 (informal present ending → 다녀) → go around / roam / move through (with confidence). → 찢고 다녀 = “tear it up and roam like you own the place.”
무대 위에선: on stage (as for when on stage)
무대 (stage) + 위 (on top) + -에서 (location marker “at/on where action occurs”) + 는 (topic/contrast marker) → -에선 (Contraction of -에서는) → 무대 위에선 = as for on stage / when we’re on stage…
상남자 style Manly man style
상남자: tough guy / manly man
상 (high/superior/strong — prefix indicating elevated quality) + 남자 (man) → 상남자 = a strong/tough man; assertive, confident masculinity.
[All] : 다 미칠 준비 됐나 Are you ready to go crazy?
다: all / all of you / everyone / everything → Sets up a collective “everyone ready?”
미칠 준비 됐나: are you ready to go crazy? / ready to go wild?
미치다 (to go crazy / lose control / go wild) → 미칠 (future/attributive form using -ㄹ to describe something that will happen) + 준비 (preparation / readiness) → a noun meaning “ready state” → 미칠 준비 = the preparation/ readiness to go crazy → “ready to go crazy” + 되다 (to become) + -었/됐 (past/perfective nuance) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)
힘껏 뛸 준비 됐나 Are you ready to run?
힘껏 뛸 준비 됐나: are you ready to run/jump with all your strength?
힘껏 (with all (your) strength / as hard as you can / to the fullest) → 힘 (strength, power) + -껏 (to the extent/limit of) → 힘껏 = “with full power / to the max / as hard as possible.” + 뛰다 (to run / to jump) → 뛸 (attributive/future form using -ㄹ → “to run/jump (going to)”) → 뛸 준비 = “the readiness to run/jump” / “ready to go all out.” + -었/됐 (completed resulting state) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)
명치에 힘 빡 주고 단 전 호 흡 Put all your strength in your stomach and take a deep breath
명치에: to the solar plexus
명치 (solar plexus — upper abdomen, vulnerable point) + -에 (location/direction particle “to / at / toward”) → 명치에 = “to the solar plexus / toward the solar plexus.”
힘: strength / power / force
빡: hard / intensely / with force (slang adverb) (sound-symbolic/onomatopoetic intensifier meaning “forcefully / sharply / with impact / tightly.”)
주고: giving (it) and… / applying force and…
주다 (to give) + -고 (verb connective “and/and then/while”)
*Used here as energetic action sequence: 힘 + 빡 + 주고 = to apply strength forcefully.
단전호흡: danjeon breathing (deep core breathing)
단전 (丹田 — lower energy center below navel; martial arts internal energy focus) + 호흡 (breathing) → 단전호흡 = deep abdominal breathing for energy control — used in martial arts, meditation, performance warm-up. Symbolic: charging power, grounding breath, building inner strength before action.
다 미칠 준비 됐나 Are you ready to go crazy?
다: all / all of you / everyone / everything → Sets up a collective “everyone ready?”
미칠 준비 됐나: are you ready to go crazy? / ready to go wild?
미치다 (to go crazy / lose control / go wild) → 미칠 (future/attributive form using -ㄹ to describe something that will happen) + 준비 (preparation / readiness) → a noun meaning “ready state” → 미칠 준비 = the preparation/ readiness to go crazy → “ready to go crazy” + 되다 (to become) + -었/됐 (past/perfective nuance) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)
힘껏 뛸 준비 됐나 Are you ready to run?
힘껏 뛸 준비 됐나: are you ready to run/jump with all your strength?
힘껏 (with all (your) strength / as hard as you can / to the fullest) → 힘 (strength, power) + -껏 (to the extent/limit of) → 힘껏 = “with full power / to the max / as hard as possible.” + 뛰다 (to run / to jump) → 뛸 (attributive/future form using -ㄹ → “to run/jump (going to)”) → 뛸 준비 = “the readiness to run/jump” / “ready to go all out.” + -었/됐 (completed resulting state) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)
그렇담 지금부터 소리질러 Then scream from now on
그렇담: then / in that case / well then
그렇다면 (if so / if that’s the case) → contracted → 그렇담
지금부터: from now / starting now
지금 (now, this moment) + 부터 (from/since — starting point particle) → 지금부터 = “from now on / starting right now / beginning this moment.”
소리질러: scream! shout! (imperative)
소리 (sound/voice/noise) + 지르다 (to yell/shout) + -어 (casual imperative) → 질러 → 소리질러 = “Make some noise! / Scream! / Let me hear you!”
우리가 누구? 진격의 방탄소년단 Who are we? The advancing BTS
우리가: we (as subject)
우리 (we/us) + -가 (subject marker)
누구?: who?
우리가 누구? = Who are we?
진격의: of the advance / charging
진격 (advance, charge, forward attack) + -의 (possessive “of”)
방탄소년단: BTS
방탄 (bulletproof) + 소년단 (boy scouts / youth group) → 방탄소년단 = Bulletproof Boy Scouts (BTS)
우리가 누구? 겁없이 집어삼킨다 Who are we? We swallow everything without fear
우리가: we (as subject)
우리 (we/us) + -가 (subject marker)
누구?: who?
우리가 누구? = Who are we?
겁없이: fearlessly / without fear
겁 (fear) + 없다 + -이 (adverb-forming ending) → 없이 (without)
집어삼킨다: devours / swallows whole
집어삼키다 (to devour, swallow whole, engulf completely) + -ㄴ다 (plain present declarative ending — strong, bold tone) → 집어삼킨다 = devours / swallows whole / completely consumes.
[Jungkook] : Cuz we got fire fire fire
Get higher higher higher
[Jimin] : 우릴 모른다면 제대로 알아둬 If you don't know us, get to know us
우릴: us (object)
우리 (we/us) + -를 (object particle) → 우리를 → contracted to 우릴 → us as the object of the verb.
모른다면: if you don’t know
모르다 (to not know) + -ㄴ다면 (conditional “if it’s the case that…”)
제대로: properly / correctly / in the right way
알아둬: know (and keep it in mind)
알다 (to know) → -아 두다 (to put/keep — used for retained states) → 알아 두다 = to know and store for later → 알아둬 (imperative) → Know this + keep it in mind / remember it well.
[Jungkook] : 무대 위에 오르는 순간 As soon as I get on stage,
무대 위에: on stage
무대 (stage) + 위에 (on top of / on) → 무대 위에 = on the stage, on top of the stage.
오르는: rising / climbing / getting on (modifier)
오르다 (to rise, climb, go up, get on) + -는 (present modifier = “that is rising/climbing”) → 오르는 = rising / ascending / stepping onto (stage).
순간: moment / instant
그대의 함성들을 난 느껴 I can feel your shouts
그대의: your (formal/poetic)
그대 (you — poetic, lyrical, affectionate) + -의 (possessive)
함성들을: cheers/shouts/roars (object)
함성 (cheer, roar, crowd scream) + -들 (plural marker) → 함성들 (cheers) + -을 (object particle) → 함성들을 = the cheers/shouts (as the object of the verb).
난: I (topic/subject, informal contraction)
나 (I) + -는 (topic marker) → 나는 → 난 (contracted) → as for me / I.
느껴: feel (informal present)
느끼다 (to feel/sense) + -어 (informal present ending) → 느껴 → I feel (it) / I sense (it).
그대의 함성들을 난 느껴 = I feel your cheers / I can feel your shouts.
그대로 영원히 거기 있어줘 Please stay there forever
그대로: as it is / just like that
그 (that) + 대로 (as / in the manner of / the way)
Nuance: maintain the moment — don’t change, stay just like this.
영원히: forever / eternally
거기: there (that place — physical or emotional/figurative space).
있어줘: please stay / stay for me / remain there
있다 (to exist/to stay/to remain) + -아/어 주다 (“please do for me," makes it a softer or more polite request) → 있어줘 = please stay / remain there for me.
이대로 죽어도 후회는 없을 테니까 I won't regret it even if I die like this
이대로: like this / as it is
이 (this) + 대로 (as/just like) → 이대로 = as things are now / like this / in this state.
죽어도: even if I die
죽다 (to die) + -어도 (even if / despite / concessive condition) → 죽어도 = even if I die / even in death.
후회는: regret (topic/emphasis)
후회 (regret) + -는 (topic particle)
없을 테니까: because there won’t be (I’m sure) / since it won’t exist
없다 (to not exist / to not have) + ㄹ/을 테니까 (because (I/we/you) probably will ~ / since I assume that) [-을 (future modifier) → 없을 = will not exist + 테 (bound noun) → adds nuance of speaker’s supposition, strong assumption, or personal intention + -니까 (because/since) → reason clause connector → so together: ㄹ/을 테니까 = “because (I assume) ~ will happen / since I’m sure ~ will be”)
우리가 누구? 진격의 방탄소년단 Who are we? The advancing BTS
우리가: we (as subject)
우리 (we/us) + -가 (subject marker)
누구?: who?
우리가 누구? = Who are we?
진격의: of the advance / charging
진격 (advance, charge, forward attack) + -의 (possessive “of”)
방탄소년단: BTS
방탄 (bulletproof) + 소년단 (boy scouts / youth group) → 방탄소년단 = Bulletproof Boy Scouts (BTS)
우리가 누구? 겁없이 집어삼킨다 Who are we? We swallow everything without fear
우리가: we (as subject)
우리 (we/us) + -가 (subject marker)
누구?: who?
우리가 누구? = Who are we?
겁없이: fearlessly / without fear
겁 (fear) + 없다 + -이 (adverb-forming ending) → 없이 (without)
집어삼킨다: devours / swallows whole
집어삼키다 (to devour, swallow whole, engulf completely) + -ㄴ다 (plain present declarative ending — strong, bold tone) → 집어삼킨다 = devours / swallows whole / completely consumes.
[Jungkook] : Cuz we got fire fire fire
Get higher higher higher
[Jimin] : 우릴 모른다면 제대로 알아둬 If you don't know us, get to know us
우릴: us (object)
우리 (we/us) + -를 (object particle) → 우리를 → contracted to 우릴 → us as the object of the verb.
모른다면: if you don’t know
모르다 (to not know) + -ㄴ다면 (conditional “if it’s the case that…”)
제대로: properly / correctly / in the right way
알아둬: know (and keep it in mind)
알다 (to know) → -아 두다 (to put/keep — used for retained states) → 알아 두다 = to know and store for later → 알아둬 (imperative) → Know this + keep it in mind / remember it well.
[All] : 우리가 누구? 누구? 진격의 방탄 Who are we? Who? Advancing BTS
우리가: we (as subject)
우리 (we/us) + -가 (subject marker)
누구?: who?
우리가 누구? = Who are we?
진격의: of the advance / charging
진격 (advance, charge, forward attack) + -의 (possessive “of”)
방탄: Bangtan (bulletproof) → 방탄소년단 = Bulletproof Boy Scouts (BTS)
[RM] : 진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS
진격해: charge forward / march (imperative)
진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”
방탄소년단처럼: like BTS
방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)
[Suga] : 진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS
진격해: charge forward / march (imperative)
진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”
방탄소년단처럼: like BTS
방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)
[j-hope] : 진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS
진격해: charge forward / march (imperative)
진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”
방탄소년단처럼: like BTS
방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)
진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS
진격해: charge forward / march (imperative)
진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”
방탄소년단처럼: like BTS
방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)
[All] : 우리가 누구? 누구? 진격의 방탄 Who are we? Who? Advancing BTS
우리가: we (as subject)
우리 (we/us) + -가 (subject marker)
누구?: who?
우리가 누구? = Who are we?
진격의: of the advance / charging
진격 (advance, charge, forward attack) + -의 (possessive “of”)
방탄: Bangtan (bulletproof) → 방탄소년단 = Bulletproof Boy Scouts (BTS)
진격 Advance
진격: Charge / Advance (a Sino-Korean noun meaning advance, charge, aggressive forward march)
Please note ♡ : To fully understand the Korean language and its’ use in BTS’ music, a more comprehensive study method is recommended in addition to this content. (There are many great resources online for learning Korean!) 💜 Please credit me & link my site if you use or share any of the translations or content from my site. Thank you. :)
BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)






Comments