top of page

BTS '진격의 방탄 (Attack on Bangtan)' Lyrics Explained – Learn Korean with BTS

  • Apr 5, 2025
  • 27 min read

Updated: Feb 25


Let’s study Korean with BTS Lyrics! In this post, we’ll break down each lyric in BTS’ ‘진격의 방탄 (Attack on Bangtan)’ with detailed vocabulary and grammar notes to help you understand the meaning of the Korean used. Whether you’re a fan looking to deepen your connection to the music or a language learner studying through lyrics, this post is for you. Click the expand arrow beside each lyric to view the notes and explanations for that line.


Want to turn this into a study challenge? Try reading each line and testing your understanding before checking the notes. See how much you can recognize on your own—then expand the section to check your answers and learn something new. It’s a great way to strengthen your Korean comprehension while enjoying BTS’s lyrics.


자, 시작해 볼까? Let’s dive into the lyrics and learn Korean with BTS!


BTS (방탄소년단) - '진격의 방탄 (Attack on Bangtan)' Lyrics (With English Translation & Korean Grammar/Vocabulary Notes)


[Suga] : 하지만 방탄소년단이 진격한다면 어떨까? But what if BTS advances?


하지만: but / however


방탄소년단이: BTS (as subject)

  • 방탄소년단 (BTS; “Bulletproof Boy Scouts”) + -이 (subject marker)


진격한다면: if (they) charge forward / if (they) advance

  • 진격하다 (to charge/advance) + -ㄴ다면 (if...)

*Grammar note: -다면 is a conditional form expressing hypothetical or imagined scenarios ("if (someone) does X" / "if it were the case that…"). It's softer/more hypothetical than -면, often used for suggesting, speculating, or setting up possibilities.


어떨까?: what would it be like? / I wonder

  • 어떻다 (to be how / what is it like) + -ㄹ까? (wondering / speculation ending) → “What would it be like?”, “How would it turn out?”, “I wonder.”


[All] : 방 탄 소 년 단

Bang Tan So Nyeon Dan (BTS)

[RM, all] : 진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS


진격해: charge forward / march (imperative)

  • 진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”


방탄소년단처럼: like BTS

  • 방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)


[Suga, all] : 진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS


진격해: charge forward / march (imperative)

  • 진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”


방탄소년단처럼: like BTS

  • 방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)


[j-hope, all] : 진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS


진격해: charge forward / march (imperative)

  • 진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”


방탄소년단처럼: like BTS

  • 방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)


진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS


진격해: charge forward / march (imperative)

  • 진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”


방탄소년단처럼: like BTS

  • 방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)


[RM] : 진격 용감하지? Advance, aren't we brave?


진격: Charge / Advance (a Sino-Korean noun meaning advance, charge, aggressive forward march)


용감하지?: brave, right? / isn’t it brave? / pretty bold, huh?

  • 용감하다 (to be brave, courageous) → 용감 (bravery/courage) + 하다 (to be — makes it an adjective) + -지? (ending asking for agreement / “right?”, “huh?” — soft confirmation tag) → Used to check the listener’s reaction or seek agreement in a friendly casual tone.

용감한 방탄소년단 Brave BTS


용감한: brave / courageous

  • 용감하다 (to be brave) + -ㄴ (adjective modifier → “brave …” modifying the next noun.)


방탄소년단: BTS (Bangtan Sonyeondan = “Bulletproof Boy Scouts”)


인기 역시 용감하게 ge ge get it Popularity too, bravely ge ge get it 


인기: popularity


역시: as expected / also / indeed → adverb indicating confirmation or expectation.


용감하게: bravely / boldly

  • 용감하다 (to be brave) + -게 (adverb marker: “-ly”) → “bravely / in a bold way.”


난 랩괴물, 깔리고 깔린 랩퇴물들을 다 쓸어버려 가뿐하게 I'm rap monster, I sweep away all the rap has beens with ease


: I (topic)

  • 나 (I) + -는 (topic particle) → contracted to 난 → “as for me / I…”


랩괴물: rap monster

  • 랩 (rap) + 괴물 (monster) → refers to RM’s old name “Rap Monster.”


깔리고: (being) stepped on / crushed (passive)

  • 깔리다 (to be trampled / crushed) + -고 (and/while connector) → “being stepped on and…”


깔린: (who were) stepped on / crushed (modifier)

  • 깔리다 (to be stepped on) + -ㄴ (adjective modifier for past passive state) → “the crushed / those who got crushed …” This modifies 랩퇴물들.


랩퇴물들: “has-been rappers”

  • 랩 (rap) + 퇴물 (obsolete person / washed-up / has-been) + -들 (plural marker)


: all (every one of them)


쓸어버려: sweep away completely / wipe out

  • 쓸다 (to sweep) + -어버리다 (completive: do it thoroughly / decisively / finish it off) + -어 (casual present)


가뿐하게: lightly / easily / effortlessly

  • 가뿐하다 (to be light, effortless) + -게 (adverb marker) → “easily / with no effort.”

Be be beat it


가사? 완전 신들렸지 Lyrics? They're completely amazing


가사?: “Lyrics?”


완전: completely / totally / fully / entirely (intensifies the adjective after it)


신들렸지: possessed / like possessed / in a trance / going crazy (in an impressive or wild way)

  • 신들리다 (to be possessed (by a deity/spirit) → metaphorical in lyrics: performing unbelievably well, being on fire, going wild) → 신 (god/deity/spirit) + 들리다 (to be entered/possessed — passive form) + -었- (past marker) + -지 (ending used to assert with nuance like “right?”, “you know”, adds confidence/flex tone)


24/7 언제나 난 굿해 24/7 I'm always good


언제나: always / at all times

  • 언제 (when) + 나 (emphatic/adding nuance → “whenever, always”) → Functions as an adverb meaning always / consistently / no matter when


: I / as for me (topic-marked)

  • 나 (I, me) + -는 (topic particle) → 나는 → contracted in speech/writing to → 난


굿해: doing good / I’m good

  • 굿 (good, borrowed English used as slang “good / great”) + 하다 (to do) → -해 (informal present) → “I’m good,” “I do well,” “I stay solid.”

뭣도 없고 멋도 없는 애들이 오늘도 부려대는 저 추태 That indecent behavior nobodies with nothing show again today


뭣도 없고: (they) have nothing at all and… / there’s not even anything, and…

  • 뭣 (what / anything / something - variant of 무엇 (what)) + 도 (even / also / at least -emphasizing negative when used with 없다) → 뭣도 (not even anything / nothing at all) + 없다 (to not have / to be absent / to be none) + -고 (connective ending = and / and then)


멋도 없는: having no style / no swag / uncool / lacking charm (modifier form)

  • 멋 (style/coolness) + 도 (even → emphasizing lack) + 없다 (to not have) + -는 (attributive form modifying a noun)


애들이: kids (as the subject) / the kids

  • 애 (kid) + 들 (plural) + 이 (subject marking particle)


오늘도: even today / today too

  • 오늘 (today) + -도 (also / even / again — emphasizes repetition: same thing again today) → “today too / even today.”


부려대는: constantly putting on / acting out / showing off (negatively) / repeatedly doing (something bad)

  • 부리다 (to display, show, exert — often negative like tantrums, attitude, arrogance, habits) + -어 대다 (to do repeatedly/continuously, often annoying or excessive) → 부려대다 = to keep putting on/showing attitude/throwing around (a behavior) + -는 (modifier form → makes it “doing X” describing a noun)


: that / those (over there)


추태: disgrace / shameful behavior / ridiculous act / cringe behavior (Noun meaning embarrassing, disgraceful, ugly conduct)

[j-hope] : 내 두 발이 보란 듯이 경적을 울려, My two feet proudly sound the horn


: my / mine (informal)


두 발이: (my) two feet (as the subject)

  • 두 (two) + 발 (foot) + -이 (subject marker)


보란 듯이: as if to show off / like “watch me” / as if saying “look!” / demonstratively

  • 보다 (to look) → 보라 (look! — imperative) + (고 하는) (quoting “look!”) + -듯이 (as if / like / in the manner of ~ doing so)


경적을: the horn (object)

  • 경적 (horn, usually car horn) + -을 (object marker)


울려: make (something) sound / set off / ring

  • 울리다 (to ring / sound / make something make noise → causative of 울다 “to cry/sound”) + -어 (informal present/imperative)


이 판의 출사표 내 가요계 출격 This edition's entry into the k pop scene


이 판의: of this scene / of this field

  • 이 (this) + 판 (board → scene / field / arena; common hip-hop slang for “the game”) + -의 (possessive)


출사표: declaration of war / challenge → Historically: a formal declaration before going to war. In rap: “my declaration that I’m entering this game to fight.”


: my


가요계: (the) music industry / K-pop scene

  • 가요 (Korean pop music) + 계 (world / sphere / industry)


출격: Deployment / Sortie / Advance → Military term: sortie / advancing into battle. → In rap = enter the scene with force.


내 첫 타석 봐 홈런 때려 Look at my first at bat, I hit a home run


: my

  • 나 (I) + -의 (possessive) → 내 (contracted)


: first (attributive adjective)

  • Only used before nouns — cannot stand alone.


타석: batting position / at-bat (baseball)

  • 타 (打, to hit — Sino-Korean root) + 석 (席, seat/position/place) → Literally “hitting seat/spot” → metaphorical “turn at bat / plate appearance”


: look / watch (casual imperative)

  • 보다 (to see/look/watch) + -아 (imperative ending, informal/casual) → 봐


홈런: home run (loanword from English: a spectacular point-scoring hit)


때려: hit / smash

  • 때리다 (to hit/strike) + -어 (informal present ending) → 때려


자신 없다면 방망일 내려 If you're not confident, put down the bat


자신 없다면: if you’re not confident / if you lack confidence

  • 자신 (self-confidence, belief in oneself) + 없다 (to not exist / to lack → verb root 없-) + -다면 (conditional “if”)


방망일: the bat (object form — contracted)

  • 방망이 (bat) + -를 (object particle) → 방망이를 → contracted in speech/lyrics → 방망일


내려: put it down / lower it (casual imperative)

  • 내리다 (to lower, to put down, to descend) + -어 (informal imperative ending) → 내려

내 무댄 끌리는 대로 슛해 맘대로 그래도 I do whatever I want on my stage, I shoot how I want


: my / mine (possessive)

  • 나 (I / me) + -의 (possessive particle) → 내 (contracted, most common spoken form)


무댄: as for the stage… (contracted from 무대는)

  • 무대 (stage) + -는 (topic particle) → 무대는 → contracted/pronounced 무댄 in lyrics/speech


끌리는 대로: as I’m drawn / according to what pulls me

  • 끌리다 (to be drawn/attracted — passive) + -는 (modifier for present/ongoing state → “that is pulling me”) → 끌리는 + -대로 (“according to / in the way that”) → 끌리는 대로 = following what draws me, going where I feel pulled, as my heart leads. Nuance: intuitive / spontaneous action.


슛해: shoot / take the shot

  • 슛 (shot, “shoot!” — sports term from English) + 하다 (to do) → 해 (casual present/imperative contraction)


맘대로: as I please / however I want

  • 맘 (contraction of 마음 meaning mind/heart/intent) + 대로 (according to / in the way that) → 맘대로 = according to my desire / as I wish / freely / however I want.


그래도: even so / still / nevertheless

  • 그래 (so / like that / that way) + -도 (even)

대중의 함성들은 내 귀를 채워 The shouts of the public fill my ears


대중의: the public’s / of the masses

  • 대중 (public, masses, general people) + -의 (possessive particle “of”)


함성들: cheers / shouts / roars (plural)

  • 함성 (cheer, shout, roar — loud crowd noise) + 들 (plural marker)


: my / mine (possessive)

  • 나 (I, me) + -의 (possessive) → 내 (common spoken contraction)


귀를: ear(s) (object form)

  • 귀 (ear) + -를 (object particle)


채워: fill / fills

  • 채우다 (to fill, to stuff, to make full) + -어 (informal present ending) → 채워 → “fill (my ears)”



그래 난 무대 위에 강백호, Yeah, I'm Kang Baekho on stage,


그래: yeah / that’s right / okay


: I (as for me)

  • 나 (I, me) + -는 (topic particle) → 나는 → contracted → 난


무대 위에: on the stage

  • 무대 (stage) + 위 (top/on) + -에 (location particle “at/on”) → 무대 위에 = on top of the stage / on the stage.


강백호: Kang Baekho (character reference from the popular sports manga and anime "Slam Dunk". In the story, Kang Baekho is a talented and powerful basketball player, known for his impressive skills and dominant presence on the court.)


다 증명했어 그저 마이크는 거들 뿐 I proved it, the mic's just assisting


: all / everything / completely


증명했어: I proved it / I have proven it

  • 증명하다 (to prove, to demonstrate) + -였/했어 (past informal ending) → 증명했어


그저: just / simply / merely


마이크는: as for the mic…

  • 마이크 (microphone) + -는 (topic marker, contrastive nuance)


거들 뿐: only assists / merely helps

  • 거들다 (to assist, to support) + -ㄹ/을 뿐 (only / just / merely (limiting expression)) → 거들 뿐 = only assists / just a helper / mere support. Nuance: tool is secondary — talent > microphone.

[All] : 다 미칠 준비 됐나 Are you ready to go crazy?


: all / all of you / everyone / everything → Sets up a collective “everyone ready?”


미칠 준비 됐나: are you ready to go crazy? / ready to go wild?

  • 미치다 (to go crazy / lose control / go wild) → 미칠 (future/attributive form using -ㄹ to describe something that will happen) + 준비 (preparation / readiness) → a noun meaning “ready state” → 미칠 준비 = the preparation/ readiness to go crazy → “ready to go crazy” + 되다 (to become) + -었/됐 (past/perfective nuance) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)


힘껏 뛸 준비 됐나 Are you ready to run?


힘껏 뛸 준비 됐나: are you ready to run/jump with all your strength?

  • 힘껏 (with all (your) strength / as hard as you can / to the fullest) → 힘 (strength, power) + -껏 (to the extent/limit of) → 힘껏 = “with full power / to the max / as hard as possible.” + 뛰다 (to run / to jump) → 뛸 (attributive/future form using -ㄹ → “to run/jump (going to)”) → 뛸 준비 = “the readiness to run/jump” / “ready to go all out.” + -었/됐 (completed resulting state) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)

명치에 힘 빡 주고 단 전 호 흡 Put all your strength in your stomach and take a deep breath


명치에: to the solar plexus

  • 명치 (solar plexus — upper abdomen, vulnerable point) + -에 (location/direction particle “to / at / toward”) → 명치에 = “to the solar plexus / toward the solar plexus.”


: strength / power / force


: hard / intensely / with force (slang adverb) (sound-symbolic/onomatopoetic intensifier meaning “forcefully / sharply / with impact / tightly.”)


주고: giving (it) and… / applying force and…

  • 주다 (to give) + -고 (verb connective “and/and then/while”)


*Used here as energetic action sequence: 힘 + 빡 + 주고 = to apply strength forcefully.


단전호흡: danjeon breathing (deep core breathing)

  • 단전 (丹田 — lower energy center below navel; martial arts internal energy focus) + 호흡 (breathing) → 단전호흡 = deep abdominal breathing for energy control — used in martial arts, meditation, performance warm-up. Symbolic: charging power, grounding breath, building inner strength before action.


다 미칠 준비 됐나 Are you ready to go crazy?


: all / all of you / everyone / everything → Sets up a collective “everyone ready?”


미칠 준비 됐나: are you ready to go crazy? / ready to go wild?

  • 미치다 (to go crazy / lose control / go wild) → 미칠 (future/attributive form using -ㄹ to describe something that will happen) + 준비 (preparation / readiness) → a noun meaning “ready state” → 미칠 준비 = the preparation/ readiness to go crazy → “ready to go crazy” + 되다 (to become) + -었/됐 (past/perfective nuance) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)


힘껏 뛸 준비 됐나 Are you ready to run?


힘껏 뛸 준비 됐나: are you ready to run/jump with all your strength?

  • 힘껏 (with all (your) strength / as hard as you can / to the fullest) → 힘 (strength, power) + -껏 (to the extent/limit of) → 힘껏 = “with full power / to the max / as hard as possible.” + 뛰다 (to run / to jump) → 뛸 (attributive/future form using -ㄹ → “to run/jump (going to)”) → 뛸 준비 = “the readiness to run/jump” / “ready to go all out.” + -었/됐 (completed resulting state) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)

그렇담 지금부터 소리질러 Then scream from now on


그렇담: then / in that case / well then

  • 그렇다면 (if so / if that’s the case) → contracted → 그렇담


지금부터: from now / starting now

  • 지금 (now, this moment) + 부터 (from/since — starting point particle) → 지금부터 = “from now on / starting right now / beginning this moment.”


소리질러: scream! shout! (imperative)

  • 소리 (sound/voice/noise) + 지르다 (to yell/shout) + -어 (casual imperative) → 질러 → 소리질러 = “Make some noise! / Scream! / Let me hear you!”

우리가 누구? 진격의 방탄소년단 Who are we? The advancing BTS


우리가: we (as subject)

  • 우리 (we/us) + -가 (subject marker)


누구?: who?

  • 우리가 누구? = Who are we?


진격의: of the advance / charging

  • 진격 (advance, charge, forward attack) + -의 (possessive “of”)


방탄소년단: BTS

  • 방탄 (bulletproof) + 소년단 (boy scouts / youth group) → 방탄소년단 = Bulletproof Boy Scouts (BTS)


우리가 누구? 겁없이 집어삼킨다 Who are we? We swallow everything without fear


우리가: we (as subject)

  • 우리 (we/us) + -가 (subject marker)


누구?: who?

  • 우리가 누구? = Who are we?


겁없이: fearlessly / without fear

  • 겁 (fear) + 없다 + -이 (adverb-forming ending) → 없이 (without)


집어삼킨다: devours / swallows whole

  • 집어삼키다 (to devour, swallow whole, engulf completely) + -ㄴ다 (plain present declarative ending — strong, bold tone) → 집어삼킨다 = devours / swallows whole / completely consumes.


[Jungkook] : Cuz we got fire fire fire

Get higher higher higher


[Jimin] : 우릴 모른다면 제대로 알아둬 If you don't know us, get to know us


우릴: us (object)

  • 우리 (we/us) + -를 (object particle) → 우리를 → contracted to 우릴 → us as the object of the verb.


모른다면: if you don’t know

  • 모르다 (to not know) + -ㄴ다면 (conditional “if it’s the case that…”)


제대로: properly / correctly / in the right way


알아둬: know (and keep it in mind)

  • 알다 (to know) → -아 두다 (to put/keep — used for retained states) → 알아 두다 = to know and store for later → 알아둬 (imperative) → Know this + keep it in mind / remember it well.

[All] : 우리가 누구? 누구? 진격의 방탄 Who are we? Who? Advancing BTS


우리가: we (as subject)

  • 우리 (we/us) + -가 (subject marker)


누구?: who?

  • 우리가 누구? = Who are we?


진격의: of the advance / charging

  • 진격 (advance, charge, forward attack) + -의 (possessive “of”)


방탄: Bangtan (bulletproof) → 방탄소년단 = Bulletproof Boy Scouts (BTS)


Lalala la lala lalala lalalalala turn up

Lalala la lala lalala lalalalala turn up


[Jungkook] : 니 마음을 집어삼켜 I swallow your heart


: your (colloquial contraction of 너의 (your))


마음을: heart / feelings (object)

  • 마음 (heart, feelings, emotional core) + -을 (object particle) → 니 마음을 = your heart.


집어삼켜: swallow / devour

  • 집어삼키다 (to devour, swallow whole, engulf) → 집어삼켜 (informal present)



내가 왔다 지금 알려 I'm here, let them know now


내가: I (subject)

  • 나 (I/me) + -가 (subject marker) → 내가


왔다: came / have come

  • 오다 (to come) → 왔- (past stem) + -다 (plain declarative) → 왔다 = came / have come / arrived.


지금: now


알려: let (them) know / tell them / make it known

  • 알리다 (to inform, make known) → 알려 (casual imperative/request form)


[All] : Lalala la lala lalala lalalalala


[All] : 우리가 누구? 누구? 진격의 방탄 Who are we? Who? Advancing BTS


우리가: we (as subject)

  • 우리 (we/us) + -가 (subject marker)


누구?: who?

  • 우리가 누구? = Who are we?


진격의: of the advance / charging

  • 진격 (advance, charge, forward attack) + -의 (possessive “of”)


방탄: Bangtan (bulletproof) → 방탄소년단 = Bulletproof Boy Scouts (BTS)


[Jungkook] : 우리 음악이 시작됐다 하면 눈 뒤집혀서 피우는 난리 When our music starts, people go crazy 


우리: our / we


음악이: music (subject)

  • 음악 (music) + -이 (subject marker)


시작됐다 하면: whenever it starts / once it begins (and a predictable result follows)

  • 시작 (beginning, start) + 되다 (to become / to come into a state → makes it “to begin”) → 시작되다 (to begin) + -었- (past tense marker) + -다 하면 (“if/when you say that…” → whenever / once it happens (typical result))


: eyes


뒤집혀서: flipped over / turned upside down (and then…)

  • 뒤집히다 (to flip/overturn — passive) + -어서 (connective “and then / because / leading to”) → 뒤집혀서 = gets flipped, turned over, causing… metaphorical: shock, hype explosion.


피우는: causing / stirring up / making (trouble/chaos)

  • 피우다 (to make, to raise, to stir up — used with 난리/소동/연기 etc.) + -는 (attributive modifier “that creates”) → 피우는 = that causes / that creates (chaos, fire, hype).


난리: chaos / uproar / total madness (wild, explosive atmosphere)


우리 스타일은 No More Dream Our style is No More Dream


우리: our / we


스타일은: style (as topic)

  • 스타일 (style) + -은 (topic particle) → 스타일은 = as for (our) style… / our style is…


No More Dream: BTS's debut track.


무대 위에서 선배들 등을 밟지 (I’m sorry Man) We step on seniors' backs on the stage (I'm sorry Man)


무대 위에서: on (the) stage

  • 무대 (stage) + 위 (on top/above) + -에서 (location marker “at/on where an action occurs”)


선배들: seniors / elders / older generation

  • 선배 (senior — someone above you in rank/experience) + -들 (plural marker)


등을: backs (object)

  • 등 (back — physical back of a person) + -을 (object particle) → 등을 = the backs (as the object of the verb).


밟지: step on / tread on / trample

  • 밟다 (to step on, to trample) + -지 (sentence/ending particle adding emphasis, conviction, attitude)


What? What more can I say?


데뷔부터 지금까지 쭉 위로 Since our debut (until now), we've been rising


데뷔부터: since debut / from debut onward

  • 데뷔 (debut, first public appearance) + 부터 (starting from / since) → 데뷔부터 = since the debut / starting from debut.


지금까지: until now / up to this point

  • 지금 (now) + 까지 (until / up to)


: continuously / straight / without stopping


위로: upward / to the top

  • 위 (top, above, upward direction) + 로 (direction/means particle “toward”) → 위로 = upwards / toward the top / rising.



우리의 고지점령은 시간문제 It's only a matter of time before we reach the top


우리의: our

  • 우리 (we/us) + -의 (possessive marker “of”)


고지점령은: the conquest of the summit (as topic)

  • 고지 (high ground / summit / peak) + 점령 (conquest / occupation / taking control) → 고지점령 = summit conquest / taking the top spot + -은 (topic marker) → as for the summit conquest…


시간문제: a matter of time

  • 시간 (time) + 문제 (problem/matter) → 시간문제 = just a matter of time / inevitable / guaranteed to happen eventually.

첫 블럭을 자빠뜨린 도미노 The first domino has been knocked down


: first (attributive adjective — only used before nouns → 첫 블럭 = the first block.)


블럭을: block (object)

  • 블럭 (block, piece) + -을 (object particle) → 블럭을 = the block as object of the verb.


자빠뜨린: knocked over / made fall (modifier)

  • 자빠뜨리다 (to knock over, topple, make fall) + -ㄴ (past modifier ending) → 자빠뜨린 → that knocked over / that made fall.


도미노: domino (literal piece or metaphor for chain reaction)

[Suga] : 그래 자빠뜨려 Yeah, knock them over


그래: yeah / go ahead / that’s right


자빠뜨려: knock it over / make it fall (imperative)

  • 자빠뜨리다 (to knock over, topple) + -어/-려 (informal command form) → 자빠뜨려 → “knock it down,” “topple it,” “make it fall.”

눈 깜빡 뜨면 우린 무대에서 귀를 잡아 끌어 In the blink of an eye, we'll grab your attention on stage


: eyes


깜빡: blink (onomatopoeic word meaning blink, in a flash, in an instant)


뜨면: if (you) open (them)

  • 뜨다 (to open — used for eyes) + -면 (conditional “if/when”) → 뜨면 = if/when (you) open (your eyes).


우린: we (topic, contracted)

  • 우리 (we) + -는 (topic marker) → 우리는 → 우린 (contracted for flow) → we / as for us.


무대에서: on stage

  • 무대 (stage) + -에서 (location marker “at/on where action occurs”)


귀를: ears (object)

  • 귀 (ear) + -를 (object particle) → 귀를 = the ears (as the object of the verb).


잡아 끌어: grab and pull / seize and drag in

  • 잡다 (to grab/hold) → 잡아 (casual present tense) + 끌다 (to pull/drag) → 끌어 (casual present tense) → Combined sequentially → 잡아 끌어 → grab and pull / seize and draw toward us. Nuance: captivating, pulling the audience in.


이런 감각스런 내 랩의 향연 My sensual rap feast


이런: like this / this kind of / such


감각스런: sensual / sleek / stylish

  • 감각 (sense, sensation, sensory feeling) + -스런 (adjective-forming suffix → “full of / having the quality of”) → 감각스런 = sensual, stylish, sensory-rich, sleek.


: my

  • 나 (I/me) + -의 (possessive) → 내 (common contracted form)


랩의: rap’s / of rap

  • 랩 (rap) + -의 (possessive marker)


향연: feast / banquet (used metaphorically for a lavish display of performance, like a feast of rap.)

한 번 맛보면 숨 가빠지며 Once you taste it, you're out of breath


한 번: once / one time

  • 한 (one) + 번 (counter for occurrences)


맛보면: if (you) taste / if you try it

  • 맛보다 (to taste, to experience the flavor/value of something) + -면 (conditional “if/when”) → 맛보면 = if you taste it / when you try it.


숨 가빠지며: becoming short of breath / gasping as…

  • 숨 (breath) + 가빠지다 (to become short of breath, to pant, to gasp) + -며 (connective “while/and/as”) → 가빠지며 = while you’re gasping / as breath shortens → 숨 가빠지며 = while becoming short of breath Nuance: so good it takes your breath away.

너는 완전 속이 타 You feel completely frustrated inside


너는: you (topic; informal)

  • 너 (you — casual) + -는 (topic marker) → 너는 = as for you… / you (specifically).


완전: completely / totally / fully


속이: inside / heart (subject)

  • 속 (inside, inner feelings/emotions) + -이 (subject marker)


: burns (emotionally)

  • 타다 (to burn, be scorched) → 타 (informal present tense) → 속이 타다 = idiom meaning to feel distressed, jealous, anxious, frustrated. → 완전 속이 타 = you’re totally burning up inside (emotionally).


Can't nobody hold me down

Ok 나는 4분의 4박자 비트 위를 항상 Ok I'm always on the 4 by 4 beat


나는: I (topic) / as for me

  • 나 (I/me) + -는 (topic marker) → 나는 = I (am)… / as for me…


4분의 4박자: 4/4 time signature (common time)

  • 4분의 (by fourths / in quarters (분의 = of / per — fractional marker, 분 = part, division, fraction unit + -의 = possessive “of” )) + 4박자 (4 beats (박자 = musical beat/count / measure)) → 4분의 4박자 = 4/4 rhythm, common music time signature.


비트: beat (rhythm / musical pulse)


위를: on / over / the top (object form)

  • 위 (top, above, on) + -를/을 (object particle) → here 위를


항상: always

찢고 다녀 무대 위에선 I tear them apart on stage


찢고: tear/rip and… (metaphorically: crush/destroy/slay the stage)

  • 찢다 (to tear/rip — figuratively: dominate, kill it, perform fiercely) + -고 (connective: and/then/while doing) → 찢고 = tear it up and / rip it and / slay it then…


다녀: roam around / move around / go about

  • 다니다 (to go around regularly, roam, frequent) + -어/여 (informal present ending → 다녀) → go around / roam / move through (with confidence). → 찢고 다녀 = “tear it up and roam like you own the place.”


무대 위에선: on stage (as for when on stage)

  • 무대 (stage) + 위 (on top) + -에서 (location marker “at/on where action occurs”) + 는 (topic/contrast marker) → -에선 (Contraction of -에서는) → 무대 위에선 = as for on stage / when we’re on stage…

상남자 style Manly man style


상남자: tough guy / manly man

  • 상 (top / ideal / exemplary — prefix indicating elevated quality) + 남자 (man) → 상남자 = a strong/tough man; assertive, confident masculinity. 상남자 means a “real man” or macho, traditionally masculine man — someone seen as tough, strong, and dependable, sometimes used playfully or sarcastically.

[All] : 다 미칠 준비 됐나 Are you ready to go crazy?


: all / all of you / everyone / everything → Sets up a collective “everyone ready?”


미칠 준비 됐나: are you ready to go crazy? / ready to go wild?

  • 미치다 (to go crazy / lose control / go wild) → 미칠 (future/attributive form using -ㄹ to describe something that will happen) + 준비 (preparation / readiness) → a noun meaning “ready state” → 미칠 준비 = the preparation/ readiness to go crazy → “ready to go crazy” + 되다 (to become) + -었/됐 (past/perfective nuance) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)


힘껏 뛸 준비 됐나 Are you ready to run?


힘껏 뛸 준비 됐나: are you ready to run/jump with all your strength?

  • 힘껏 (with all (your) strength / as hard as you can / to the fullest) → 힘 (strength, power) + -껏 (to the extent/limit of) → 힘껏 = “with full power / to the max / as hard as possible.” + 뛰다 (to run / to jump) → 뛸 (attributive/future form using -ㄹ → “to run/jump (going to)”) → 뛸 준비 = “the readiness to run/jump” / “ready to go all out.” + -었/됐 (completed resulting state) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)

명치에 힘 빡 주고 단 전 호 흡 Put all your strength in your stomach and take a deep breath


명치에: to the solar plexus

  • 명치 (solar plexus — upper abdomen, vulnerable point) + -에 (location/direction particle “to / at / toward”) → 명치에 = “to the solar plexus / toward the solar plexus.”


: strength / power / force


: hard / intensely / with force (slang adverb) (sound-symbolic/onomatopoetic intensifier meaning “forcefully / sharply / with impact / tightly.”)


주고: giving (it) and… / applying force and…

  • 주다 (to give) + -고 (verb connective “and/and then/while”)


*Used here as energetic action sequence: 힘 + 빡 + 주고 = to apply strength forcefully.


단전호흡: danjeon breathing (deep core breathing)

  • 단전 (丹田 — lower energy center below navel; martial arts internal energy focus) + 호흡 (breathing) → 단전호흡 = deep abdominal breathing for energy control — used in martial arts, meditation, performance warm-up. Symbolic: charging power, grounding breath, building inner strength before action.


다 미칠 준비 됐나 Are you ready to go crazy?


: all / all of you / everyone / everything → Sets up a collective “everyone ready?”


미칠 준비 됐나: are you ready to go crazy? / ready to go wild?

  • 미치다 (to go crazy / lose control / go wild) → 미칠 (future/attributive form using -ㄹ to describe something that will happen) + 준비 (preparation / readiness) → a noun meaning “ready state” → 미칠 준비 = the preparation/ readiness to go crazy → “ready to go crazy” + 되다 (to become) + -었/됐 (past/perfective nuance) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)


힘껏 뛸 준비 됐나 Are you ready to run?


힘껏 뛸 준비 됐나: are you ready to run/jump with all your strength?

  • 힘껏 (with all (your) strength / as hard as you can / to the fullest) → 힘 (strength, power) + -껏 (to the extent/limit of) → 힘껏 = “with full power / to the max / as hard as possible.” + 뛰다 (to run / to jump) → 뛸 (attributive/future form using -ㄹ → “to run/jump (going to)”) → 뛸 준비 = “the readiness to run/jump” / “ready to go all out.” + -었/됐 (completed resulting state) + -나 (informal question ending — seeking confirmation/anticipation)

그렇담 지금부터 소리질러 Then scream from now on


그렇담: then / in that case / well then

  • 그렇다면 (if so / if that’s the case) → contracted → 그렇담


지금부터: from now / starting now

  • 지금 (now, this moment) + 부터 (from/since — starting point particle) → 지금부터 = “from now on / starting right now / beginning this moment.”


소리질러: scream! shout! (imperative)

  • 소리 (sound/voice/noise) + 지르다 (to yell/shout) + -어 (casual imperative) → 질러 → 소리질러 = “Make some noise! / Scream! / Let me hear you!”

 

우리가 누구? 진격의 방탄소년단 Who are we? The advancing BTS


우리가: we (as subject)

  • 우리 (we/us) + -가 (subject marker)


누구?: who?

  • 우리가 누구? = Who are we?


진격의: of the advance / charging

  • 진격 (advance, charge, forward attack) + -의 (possessive “of”)


방탄소년단: BTS

  • 방탄 (bulletproof) + 소년단 (boy scouts / youth group) → 방탄소년단 = Bulletproof Boy Scouts (BTS)


우리가 누구? 겁없이 집어삼킨다 Who are we? We swallow everything without fear


우리가: we (as subject)

  • 우리 (we/us) + -가 (subject marker)


누구?: who?

  • 우리가 누구? = Who are we?


겁없이: fearlessly / without fear

  • 겁 (fear) + 없다 + -이 (adverb-forming ending) → 없이 (without)


집어삼킨다: devours / swallows whole

  • 집어삼키다 (to devour, swallow whole, engulf completely) + -ㄴ다 (plain present declarative ending — strong, bold tone) → 집어삼킨다 = devours / swallows whole / completely consumes.


[Jungkook] : Cuz we got fire fire fire


Get higher higher higher


[Jimin] : 우릴 모른다면 제대로 알아둬 If you don't know us, get to know us


우릴: us (object)

  • 우리 (we/us) + -를 (object particle) → 우리를 → contracted to 우릴 → us as the object of the verb.


모른다면: if you don’t know

  • 모르다 (to not know) + -ㄴ다면 (conditional “if it’s the case that…”)


제대로: properly / correctly / in the right way


알아둬: know (and keep it in mind)

  • 알다 (to know) → -아 두다 (to put/keep — used for retained states) → 알아 두다 = to know and store for later → 알아둬 (imperative) → Know this + keep it in mind / remember it well.


 

[Jungkook] : 무대 위에 오르는 순간 As soon as I get on stage,


무대 위에: on stage

  • 무대 (stage) + 위에 (on top of / on) → 무대 위에 = on the stage, on top of the stage.


오르는: rising / climbing / getting on (modifier)

  • 오르다 (to rise, climb, go up, get on) + -는 (present modifier = “that is rising/climbing”) → 오르는 = rising / ascending / stepping onto (stage).


순간: moment / instant


그대의 함성들을 난 느껴 I can feel your shouts


그대의: your (formal/poetic)

  • 그대 (you — poetic, lyrical, affectionate) + -의 (possessive)


함성들을: cheers/shouts/roars (object)

  • 함성 (cheer, roar, crowd scream) + -들 (plural marker) → 함성들 (cheers) + -을 (object particle) → 함성들을 = the cheers/shouts (as the object of the verb).


: I (topic, informal contraction)

  • 나 (I) + -는 (topic marker) → 나는 → 난 (contracted) → as for me / I.


느껴: feel (informal present)

  • 느끼다 (to feel/sense) + -어 (informal present ending) → 느껴 → I feel (it) / I sense (it).


그대의 함성들을 난 느껴 = I feel your cheers / I can feel your shouts.

그대로 영원히 거기 있어줘 Please stay there forever


그대로: as it is / just like that

  • 그 (that) + 대로 (as / in the manner of / the way)

Nuance: maintain the moment — don’t change, stay just like this.


영원히: forever / eternally


거기: there (that place — physical or emotional/figurative space).


있어줘: please stay / stay for me / remain there / please be there for me

  • 있다 (to exist, be there, stay) + -아/어 주다 (“please do for me," makes it a softer or more polite request) → 있어줘 = please stay / remain there for me.

이대로 죽어도 후회는 없을 테니까 I won't regret it even if I die like this


이대로: like this / as it is

  • 이 (this) + 대로 (as it is / in this way) → 이대로 = as things are now / like this / in this state.


죽어도: even if I die

  • 죽다 (to die) + -어도 (even if / despite / concessive condition) → 죽어도 = even if I die / even in death.


후회는: regret (topic/emphasis)

  • 후회 (regret) + -는 (topic particle)


없을 테니까: because there won’t be (I’m sure) / since it won’t exist

  • 없다 (to not exist / to not have) + ㄹ/을 테니까 (because (I/we/you) probably will ~ / since I assume that) [-을 (future modifier) → 없을 = will not exist + 테 (bound noun) → adds nuance of speaker’s supposition, strong assumption, expectation, or personal intention + -니까 (because/since) → reason clause connector → so together: ㄹ/을 테니까 = “because (I assume) ~ will happen / since I’m sure ~ will be”) → 없을 테니까 = “because there probably won’t be…” / “since it likely doesn’t exist”

우리가 누구? 진격의 방탄소년단 Who are we? The advancing BTS


우리가: we (as subject)

  • 우리 (we/us) + -가 (subject marker)


누구?: who?

  • 우리가 누구? = Who are we?


진격의: of the advance / charging

  • 진격 (advance, charge, forward attack) + -의 (possessive “of”)


방탄소년단: BTS

  • 방탄 (bulletproof) + 소년단 (boy scouts / youth group) → 방탄소년단 = Bulletproof Boy Scouts (BTS)


우리가 누구? 겁없이 집어삼킨다 Who are we? We swallow everything without fear


우리가: we (as subject)

  • 우리 (we/us) + -가 (subject marker)


누구?: who?

  • 우리가 누구? = Who are we?


겁없이: fearlessly / without fear

  • 겁 (fear) + 없다 + -이 (adverb-forming ending) → 없이 (without)


집어삼킨다: devours / swallows whole

  • 집어삼키다 (to devour, swallow whole, engulf completely) + -ㄴ다 (plain present declarative ending — strong, bold tone) → 집어삼킨다 = devours / swallows whole / completely consumes.


[Jungkook] : Cuz we got fire fire fire


Get higher higher higher


[Jimin] : 우릴 모른다면 제대로 알아둬 If you don't know us, get to know us


우릴: us (object)

  • 우리 (we/us) + -를 (object particle) → 우리를 → contracted to 우릴 → us as the object of the verb.


모른다면: if you don’t know

  • 모르다 (to not know) + -ㄴ다면 (conditional “if it’s the case that…”)


제대로: properly / correctly / in the right way


알아둬: know (and keep it in mind)

  • 알다 (to know) → -아 두다 (to put/keep — used for retained states) → 알아 두다 = to know and store for later → 알아둬 (imperative) → Know this + keep it in mind / remember it well.


 

[All] : 우리가 누구? 누구? 진격의 방탄 Who are we? Who? Advancing BTS


우리가: we (as subject)

  • 우리 (we/us) + -가 (subject marker)


누구?: who?

  • 우리가 누구? = Who are we?


진격의: of the advance / charging

  • 진격 (advance, charge, forward attack) + -의 (possessive “of”)


방탄: Bangtan (bulletproof) → 방탄소년단 = Bulletproof Boy Scouts (BTS)


[RM] : 진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS


진격해: charge forward / march (imperative)

  • 진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”


방탄소년단처럼: like BTS

  • 방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)


[Suga] : 진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS


진격해: charge forward / march (imperative)

  • 진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”


방탄소년단처럼: like BTS

  • 방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)


[j-hope] : 진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS


진격해: charge forward / march (imperative)

  • 진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”


방탄소년단처럼: like BTS

  • 방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)


진격해 방 탄 소년단처럼 Advance like BTS


진격해: charge forward / march (imperative)

  • 진격하다 (to advance, to charge (forward), move aggressively ahead (often military/hype context)) + -해 (informal present/command) → “Charge,” “Go forward,” “Advance.”


방탄소년단처럼: like BTS

  • 방탄소년단 (BTS) + -처럼 (like / as if / in the manner of)


[All] : 우리가 누구? 누구? 진격의 방탄 Who are we? Who? Advancing BTS


우리가: we (as subject)

  • 우리 (we/us) + -가 (subject marker)


누구?: who?

  • 우리가 누구? = Who are we?


진격의: of the advance / charging

  • 진격 (advance, charge, forward attack) + -의 (possessive “of”)


방탄: Bangtan (bulletproof) → 방탄소년단 = Bulletproof Boy Scouts (BTS)


진격 Advance


진격: Charge / Advance (a Sino-Korean noun meaning advance, charge, aggressive forward march)


Please note ♡ : To fully understand the Korean language and its’ use in BTS’ music, a more comprehensive study method is recommended in addition to this content. (There are many great resources online for learning Korean!) 💜 Please credit me & link my site if you use or share any of the translations or content from my site. Thank you. :)


Follow me on YouTube and on TikTok to watch BTS lyric videos and more!

BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)



Group of dancers rehearsing in a mirrored studio. Text overlay reads: "Attack on Bangtan" and "Advance like BTS." Casual attire. Energetic mood.
BTS (방탄소년단) - '진격의 방탄 (Attack on Bangtan)' Lyric Video

 
 
 

Comments


BTS Lyric Translations Subscribe

Subscribe to be notified when new translations are posted!

Thanks for submitting!

bottom of page