BTS ‘We Are Bulletproof Pt.2’ Lyrics Explained – Learn Korean with BTS
- BTS Lyric Translations

- Sep 28, 2024
- 17 min read
Updated: Nov 5
Let’s study Korean with BTS Lyrics! In this post, we’ll break down each lyric in BTS’ ‘We Are Bulletproof Pt.2’ with detailed vocabulary and grammar notes to help you understand the meaning of the Korean used. Whether you’re a fan looking to deepen your connection to the music or a language learner studying through lyrics, this post is for you. Click the expand arrow beside each lyric to view the notes and explanations for that line.
Want to turn this into a study challenge? Try reading each line and testing your understanding before checking the notes. See how much you can recognize on your own—then expand the section to check your answers and learn something new. It’s a great way to strengthen your Korean comprehension while enjoying BTS’s lyrics.
To take your practice even further, I’ve also linked study game videos from my YouTube channel throughout the post—perfect for reviewing vocab, testing your lyric knowledge, and making your BTS Korean study sessions more fun and interactive.
자, 시작해 볼까? Let’s dive into the lyrics and learn Korean with BTS!
BTS (방탄소년단) - ‘We Are Bulletproof Pt.2’ Lyrics (With English Translation & Korean Grammar/Vocabulary Notes)
[RM] : (What) 이리 내놔 (What) Give it here
이리: "This way" or "over here." (It’s used to direct someone to bring something towards the speaker.)
내놔: "Give it" or "hand it over."
내놓다 (“to hand over,” “to give,” “to put out”) → 내놓아 (casual command form) → contracted to 내놔
(What) 긴장해 다 (What) Everyone, get nervous
긴장해: "Be nervous" or "tense up."
긴장하다 ("to be nervous", "to tense up", or "to feel tension") → 긴장해 (imperative informal form)
다: Means "all" or "everyone."
(What) 끝판대장 (What) The final round boss
끝판대장: Literally "final boss." (It refers to the most difficult or dominant figure, often used in gaming or slang to denote someone who is the ultimate or most challenging.)
끝 (End / Final) + 판 (Stage / Round / Level - from games or competitions) + 대장 (Commander / Boss / Leader)
(What) We are bulletproof
We are bulletproof
Bulletproof
[Jungkook] : 이름은 Jung Kook, 스케일은 전국 The name’s Jung Kook, scale’s nationwide
이름은: "The name is."
이름 (name) + 은 (topic marker)
스케일은: "The scale is."
스케일 (scale (from English) + 은 (topic marker)
전국: "Nationwide." It refers to something that spans the entire country.
Note the wordplay with Jungkook's name, as the two words sound very similar (only one consonant off). 정국 (pronounced Jeong-Guk or often just Jung-Kook in Romanized stage name style) and 전국 (jeon-guk), meaning “nationwide” or “the whole country.”
학교 대신 연습실에서 밤새 춤을 추고 노래 불렀네 Instead of school, I was in the practice room all night long dancing and singing
학교: "School."
대신: "Instead of."
연습실에서: "In the practice room."
연습실 (practice room) + 에서 (a location marker)
밤새: "All night long."
춤을 추고: “Dancing and…” or “danced and…”
춤을 추다 (to dance (literally: “dance [object particle] dance-verb”) + -고 (a connective ending used to link actions)
*Grammar note: Even though “춤을 추다” looks like you're saying “dance the dance,” this is just how Korean structures this expression. You always need 춤 with 추다 — 추다 is not used alone in regular speech.
노래: "Song" or "singing."
불렀네: "(Someone) called/sang!" (with emotion or realization).
부르다 (to call, to sing, to shout, to summon - it can mean things like: calling someone’s name, singing a song, or summoning someone) → 불렀 (past tense stem from 부르다) + 네 (sentence ending expressing realization, emotion, or surprise)
*Grammar note: -네 is an ending used for emphasis or to express surprise. The -네 ending is expressive. It often adds: emotion, reflection, mild surprise, shared discovery.
(불렀네): Repeated for emphasis.
너희가 놀 때, 난 꿈을 집도하며 잠을 참아가며 While you were playing, I worked on my dream, fighting sleep
너희가: "You all."
너희 (informal plural for you) + 가 (subject marker)
놀 때: "When playing."
놀다 (to play or to hang out) + -ㄹ/을 때 (a common grammar structure used to indicate “when (something happens)” or “during the time (something happens).")
난: I (as topic)
나 (I) + -는 (topic particle) → 난
꿈을: "dream" (with object marker).
끔 (dream) + 을 (object marker)
집도하며: “While performing surgery/operating on” or “performing surgery and…”
집도 (surgery / operation) + 하다 (to do) → so 집도하다 (to perform surgery) + 며 (a connector ending that means "and”, “while”, or “as.”)
In this context, this may be a metaphor, possibly implying "building" or "constructing" dreams (interpreted as making dreams a reality).
*Grammar note: -며 is a verb connector similar to -고, but with a slightly more descriptive or simultaneous nuance. It means: “and” (connecting two actions), or “while” (if the two actions happen at the same time). Think of it like: “Doing A while doing B” or “doing A and at the same time doing B.” Nuance: Two actions happening simultaneously or smoothly linked.
잠을 참아가며: "while fighting off sleep," "holding back sleep and pushing through," "suppressing sleep while continuing," or “enduring sleepiness as I go.”
잠 (sleep) + 을 (object marker) + 참다 (to endure / suppress / hold back) → 잠을 참다 (to hold back sleep (i.e., resist falling asleep)) + -아가다 (to continue doing something, moving forward while doing it) + -며 (while / and) → 아가며 (while continuing forward)
잠을 참아가며 expresses that you're really tired, want to sleep, but you're pushing through — working, performing, enduring, despite your sleepiness. 참아가며 = “while enduring (and moving forward)”, “holding it in and...” (to endure + progress forward + while doing so). This is stronger than just "참으며" (while enduring). It implies persistence, determination, effort.
[Suga] : 매일 밤새 볼펜을 잡네 아침 해가 뜬 뒤에 나 눈을 감네 Everyday, all night long holding a pen, after the sun rises I close my eyes
매일: "Every day."
밤새: "All night long."
볼펜을: "Pen."
볼펜 (ballpoint pen) + 을 (object marker)
잡네: "Hold" or "holding."
잡다 (to hold or to grab) + -네 (ending is used for emphasis)
아침 해가: "The morning sun."
아침 (morning) + 해 (sun) + 가 (subject marker)
뜬 뒤에: "After it rises."
뜨다 (to rise) → 뜬 (past participle form) + 뒤에 (after)
나: "I."
눈을 감네: "Close my eyes."
눈 (eyes) + 을 (object marker) + 감다 (to close) + -네 (ending for emphasis)
이중잣대와 수많은 반대 속에서 깨부숴버린 나의 한계 In the midst of a lot of opposition and double standards, I broke my limits
이중잣대: "Double standard."
이중 (double) + 잣대 (yardstick or standard)
수많은: "Numerous" or "many."
수많다 (to be many), 수 (numerous) + 많다 (to be many) → 많은 (many, adjective form, modifying a noun (“many ___,” “countless ___”), formed by adding the attributive ending -은 to 수많다)
반대: "Opposition" or "resistance."
속에서: "Within" or "amidst."
속 (inside or within) + 에서 (location marker)
깨부숴버린: "Smashed" or "broken."
깨부수다 (to smash or break) + -버리다 (added for emphasis, indicating complete or destructive action) + -ㄴ (used to modify a noun (“that [someone] did X,” “the thing that was X-ed”)) → 깨부숴버린 (that (someone) smashed / that was smashed completely)
나의: "My."
나 (I) + 의 (a possessive marker)
한계: "Limit" or "boundary."
그에 반해 재수 좋게 회사에 컨택된 속칭 In contrast, you were contacted by a company by luck
그에 반해: "On the other hand."
재수 좋게: “Luckily,” “by good luck,” “fortunately.”
재수 (luck) + 좋게 (adverb form of 좋다 (to be good), meaning “in a good way,” “well,” “favorably," formed by adding -게 (adverbial ending) to the adjective)
회사에: "To a company."
회사 (company) + 에 (location or direction marker)
컨택된: "Contacted."
컨택 (contact, Konglish) + 되다 (to become) → 컨택되다 (to be contacted (by someone)) + -ㄴ (used to describe a noun (“that was ___,” “which was ___”)) → 컨택된 (that was contacted / who was contacted / contacted (person, thing).)
속칭: "So-called." (Used to introduce something by its common or informal name.)
노래 못 해 랩퍼를 당한 너희에게 랩퍼라는 타이틀은 사치 Named rappers because you can’t sing, for you the title of rapper is an extravagance
노래: "Song" or "singing."
못 해: "Can't do" (in this context, "can't sing").
못 (adverb meaning “can’t / unable to / not able to”) + 하다 (to do) → 해 (casual present tense)
랩퍼를: "Rapper."
랩퍼 (Konglish for "rapper") + 를 (object marker)
당한: "Received" or "was given."
당하다 (to suffer, to be subjected to, or to fall victim to (usually something unpleasant, harmful, or forced upon you). It’s a passive verb — used when something is done to you. Core Pattern: [Noun] + 을/를 + 당하다 = "to suffer / undergo / be subjected to [noun]") + -ㄴ (attaches to verbs ending in a vowel to form the attributive past form (used before a noun)) → 당한 (attributive past form) = that was suffered / that (someone) went through / that (someone) was subjected to
너희에게: "To you all."
너희 (informal plural for you) + 에게 (a particle meaning "to" or "for")
랩퍼라는: "The title of 'rapper'."
랩퍼 (Konglish (Korean English) word for "rapper") + -라는 (a particle used to quote or describe something, meaning "called" or "known as")
타이틀은: "Title."
타이틀 (Konglish word meaning "title") + 은 (topic marker, emphasizing that the "title" is the focus of the sentence)
사치: "Luxury" or "extravagance."
[V] : Everywhere I go, everything I do
나 보여줄게 칼을 갈아왔던 만큼 I will show you as much as I’ve sharpened my sword
나: "I" or "me." This is the informal, singular pronoun used by the speaker to refer to themselves.
보여줄게: "I will show you."
보여주다 (to show) + -ㄹ게 (an ending that expresses the speaker's intent or determination to do something in the future)
칼을: "Knife" or "sword."
칼 (knife or sword) + 을 (an object marker indicating that "knife" or "sword" is the object of the action)
갈아왔던: "Sharpened" or "prepared."
갈다 (to sharpen or to grind) → 갈아오다 (to come after sharpening (lit.), to have sharpened and brought (implies preparation)) + -았/었던 (form is used to describe a completed past action, often with emotional reflection or relevance to the present moment) → 갈아왔던: “that I had sharpened and come [prepared with]” (emphasis is on completion of preparation in the past, now remembered).
만큼: "As much as" or "to the extent that."
날 무시하던 많은 사람들 이젠 The many people who neglected me now
날: "me" (object form)
나 (I or me) + 를 (object marker) → 나를 (contracted to 날)
무시하던: "Ignored" or "disregarded."
무시하다 (to ignore or to disregard) + -던 (a suffix that indicates a past action that was habitual or ongoing)
많은: "Many."
많다 (to be many) → 많은 (adjective modifying a noun (“many ___,” “countless ___”).)
사람들: "People."
사람 (person) + 들 (a suffix that makes it plural)
이젠: “As for now / now (contrasting before).”
이제 (now) + -는 (topic marker) → 이젠 (casual contraction in speech and writing)
(Oh oh oh oh oh oh) Hey shout it out
[Jimin] : Oh! 나만치 해봤다면 돌을 던져 Oh! If you’ve done as much as me, throw a stone
나만치: "As much as I" or "to the extent I."
나 (I or me) + 만치 (a suffix that indicates "as much as" or "to the degree of")
해봤다면: "If you’ve tried" or "if you’ve done."
해보다 (to try doing (something)) + 았/었- (past tense marker; here, 봤 because 보다) + -다면 (if / if (someone) has / if it’s true that…, -다면 adds a slightly more hypothetical or contrastive tone)
돌을: "A stone" or "a rock."
돌 (stone or rock) + 을 (object marker indicating that the stone is the object of the action)
던져: "Throw."
던지다 (to throw) → 던져 (casual present / imperative form)
We go hard 우린 겁이 없어 We go hard we’re not afraid
우린: "We" (as the topic)
우리 ("we" or "us") + 는 (topic marker) → 우리는 (contracted to 우린)
겁이 없어: "We are fearless" or "We have no fear."
겁 ("Fear") + 이 (subject marker) + 없어 (casual present tense of 없다 ("to not have" or "to be absent"))
[All] : (Click Click, Bang bang) we juss sing it like
(Click Click, bang bang) we juss sing it like
[Jimin] : Oh! 나만치 해봤다면 돌을 던져 Oh! If you’ve done as much as me, throw a stone
나만치: "As much as I" or "to the extent I."
나 (I or me) + 만치 (a suffix that indicates "as much as" or "to the degree of")
해봤다면: "If you’ve tried" or "if you’ve done."
해보다 (to try doing (something)) + 았/었- (past tense marker; here, 봤 because 보다) + -다면 (if / if (someone) has / if it’s true that…, -다면 adds a slightly more hypothetical or contrastive tone)
돌을: "A stone" or "a rock."
돌 (stone or rock) + 을 (object marker indicating that the stone is the object of the action)
던져: "Throw."
던지다 (to throw) → 던져 (casual present / imperative form)
We go hard 우린 겁이 없어 We go hard we’re not afraid
우린: "We" (as the topic)
우리 ("we" or "us") + 는 (topic marker) → 우리는 (contracted to 우린)
겁이 없어: "We are fearless" or "We have no fear."
겁 ("Fear") + 이 (subject marker) + 없어 (casual present tense of 없다 ("to not have" or "to be absent"))
[All] : (Click Click, Bang bang) we juss sing it like
(Click Click, bang bang) we juss sing it like
[RM] : (What) 이리 내놔 (What) Give it here
이리: "This way" or "over here." (It’s used to direct someone to bring something towards the speaker.)
내놔: "Give it" or "hand it over."
내놓다 (“to hand over,” “to give,” “to put out”) → 내놓아 (casual command form) → contracted to 내놔
(What) 긴장해 다 (What) Everyone, get nervous
긴장해: "Be nervous" or "tense up."
긴장하다 ("to be nervous", "to tense up", or "to feel tension") → 긴장해 (imperative informal form)
다: Means "all" or "everyone."
(What) 끝판대장 (What) The final round boss
끝판대장: Literally "final boss." (It refers to the most difficult or dominant figure, often used in gaming or slang to denote someone who is the ultimate or most challenging.)
끝 (End / Final) + 판 (Stage / Round / Level - from games or competitions) + 대장 (Commander / Boss / Leader)
(What) We are bulletproof
We are bulletproof
Bulletproof
[j-hope] : Look at my profile, 아직 아무것도 없지 Look at my profile, there’s nothing there yet
아무것도: "Nothing" or "anything."
없지: "There is none" or "doesn't exist."
없다 ("to not exist" or "to be absent") + -지 (a conversational ending often used for emphasis or to seek confirmation)
Still 연습생 And 랩퍼맨, yeah I do know that’s nuthin Still a trainee and rapper man, yeah I do know that’s nuthin
연습생: "Trainee."
랩퍼맨: "Rapper man."
고민도 했지만 이제 필요 없어졌지 I used to worry but now there’s no need
고민도: "Even worry" or "also worry."
고민 ("worry" or "concern") + 도 (a particle meaning "even" or "also," indicating inclusion or emphasis)
했지만: "(I) did but..."
하다 ("to do") + -았/었 (past tense) + -지만 ("but" or "although," used to contrast with what follows)
이제: "Now" or "from now on."
필요 없어졌지: "Has become unnecessary" or "is no longer needed."
필요 ("need" or "necessity") + 없어지다 ("to become absent" or "to no longer exist") → 없어졌- (past stem of 없어지다) + -지 (an ending used to add emphasis or seek confirmation)
넌 아직도 아마추어, 난 메이저, 쭊 그렇게 썩길 You’re still an amateur, I’m a major, I hope you rot away like that
넌: you + topic marker (contracted)
너 (you) + 는 (topic marker) → 넌 = “as for you / you.”
아직도: "Still" or "even now."
아직 ("still" or "yet") + -도 (adds emphasis, meaning "even now")
아마추어: "Amateur."
난: I (as topic)
나 (I) + -는 (topic particle) → 난
메이저: "Major" or "professional."
쭉: "Continuously" or "steadily."
그렇게: "Like that" or "in that way."
썩길: “(I hope it) rots / let it rot.”
썩다 (to rot, to decay) + -기를 (from -기 (nominalizer) + 를 (object marker), often shortened to -길. When used after a verb, -길 often expresses hope, wish, or intention — usually paired with verbs like 바라다 (to hope), 빌다 (to pray), or 원하다 (to wish for). So 썩길 literally means: “the act of rotting” (as a noun) but in idiomatic use, it often means “(I hope it) rots” / “let it rot.”)
[RM] : 랩몬스터, 말처럼 괴물같이 무슨 비트든 간에 난 싹 집어삼켜 Rap monster, like the words, like a monster, I swallow whatever beat
랩몬스터: "Rap Monster." This is the stage name of RM (formerly Rap Monster) of BTS.
말처럼: "Like words" or "like you say."
말 ("words" or "speech") + 처럼 ("like" or "as if")
괴물같이: "Like a monster" or "monstrously."
괴물 ("monster") + 같이 ("like" or "as")
무슨 비트든 간에: "Regardless of the beat" or "no matter what beat."
무슨 ("what" or "which") + 비트 ("beat" (musical rhythm)) + -든(지) 간에 (“regardless of / no matter what / even if”)
난: I (as topic)
나 (I) + -는 (topic particle) → 난
싹: "Completely" or "thoroughly."
집어삼켜: "Swallow up" or "devour."
집어삼키다 ("to swallow up" or "to engulf") → 집어삼켜 (casual present tense form)
충실한 이름값 애들아 이리와 미리 봐 한낱 아이들의 반전 Faithful to my name, kids come here and preview a mere idol’s turn around
충실한: "Faithful" or "true."
충실하다 (to be faithful, loyal, sincere, devoted, or full / substantial / thorough) + -ㄴ (attributive form, used to modify a noun) → 충실한 (faithful / loyal / thorough [thing/person]).
이름값: "Name value" or "reputation."
이름 (name) + 값 (value or worth)
애들아: "Kids" or "children" (addressing them).
애들 (kids or children) + 아 (an informal way to address a group, similar to "hey" or "you guys").
이리와: "Come here."
이리 (here or this way) + 와 (informal imperative form of 오다 ("to come"))
미리: "In advance" or "ahead of time."
봐: "Look" or "see."
보다 (to see) → 봐 (informal imperative form of 보다, used to command someone to look or see)
한낱: "Merely" or "just."
아이들의: "Idol's" or "of the idol."
아이들 (idol) + -의 (a possessive marker, meaning "of" or "belonging to")
반전: "Twist" or "turnaround." (반전 refers to a plot twist or unexpected change.)
하하 힙부심뿐인 형들은 불가능하다 했지 but Haha, hyungs full of hip hop pride said it was impossible but
하하: "Haha." (A shared onomatopoeia or sound expression for laughter.)
힙부심뿐인: "Just hip pride" or "full of hip pride."
힙부심 (a term combining 힙 (from "hip hop") and 부심 (from "pride")) + 뿐 (noun meaning “only / nothing but," used to limit or emphasize that something is the only thing there) + -인 (attributive form of the copula 이다 (to be))
형들은: "Older brothers" or "older guys" (plural).
형 (Older brother or older guy (used by males to address older males)) + 들 (plural marker for 형, making it 형들 (older brothers/guys)) + 은 (topic marker)
불가능하다 했지: “[They] said it was impossible”
불가능하다 (to be impossible) + -다고 (quotative marker “that”) [omitted in contraction] + 하다 (to say) + -았지 (past tense + recollective/emphatic ending)
똑똑히 봐 이걸 impossible에 마침표 찍어 Look clearly, put a period in impossible
똑똑히: "Clearly" or "accurately."
봐: "Look" or "see."
보다 (to see) → 봐 (informal imperative form of 보다, used to command someone to look or see)
이걸: "This (thing)" as the object of a verb.
이 (this) + 것 (thing) + 을 (object particle - marks the object of a verb) → 이것을 → 이걸 (a contraction)
impossible에: "In 'impossible.'"
impossible (the English word for something that cannot be done) + -에 (a particle meaning "to" or "into," indicating direction or focus)
마침표: "Period" or "full stop."
찍어: "Put" or "mark."
찍다 ("to mark" or "to put a stamp on") → 찍어 (casual imperative form, suggesting that something should be marked or finalized)
I’m possible 자 이제 됐니 boy I’m possible, there is it good now boy
I’m possible: The lyric “put a period in impossible” plays on the English word impossible by breaking it apart: impossible → I’m possible. So visually and conceptually, if you insert a period after “I’m,” I’m. possible, it transforms the negative word “impossible” (can’t be done) into a declaration of self-belief — “I’m possible.”
자: An informal imperative meaning "let's" or "come on."
이제: "Now."
됐니: "Have you become" or "are you now."
되다 ("to become" or "to be") + -니 (a suffix used for asking questions in an informal tone)
[Jin] : Everywhere I go, everything I do
나 보여줄게 칼을 갈아왔던 만큼 I will show you as much as I’ve sharpened my sword
나: "I" or "me." This is the informal, singular pronoun used by the speaker to refer to themselves.
보여줄게: "I will show you."
보여주다 (to show) + -ㄹ게 (an ending that expresses the speaker's intent or determination to do something in the future)
칼을: "Knife" or "sword."
칼 (knife or sword) + 을 (an object marker indicating that "knife" or "sword" is the object of the action)
갈아왔던: "Sharpened" or "prepared."
갈다 (to sharpen or to grind) → 갈아오다 (to come after sharpening (lit.), to have sharpened and brought (implies preparation)) + -았/었던 (form is used to describe a completed past action, often with emotional reflection or relevance to the present moment) → 갈아왔던: “that I had sharpened and come [prepared with]” (emphasis is on completion of preparation in the past, now remembered).
만큼: "As much as" or "to the extent that."
날 무시하던 많은 사람들 이젠 The many people who neglected me now
날: "me" (object form)
나 (I or me) + 를 (object marker) → 나를 (contracted to 날)
무시하던: "Ignored" or "disregarded."
무시하다 (to ignore or to disregard) + -던 (a suffix that indicates a past action that was habitual or ongoing)
많은: "Many."
많다 (to be many) → 많은 (adjective modifying a noun (“many ___,” “countless ___”).)
사람들: "People."
사람 (person) + 들 (a suffix that makes it plural)
이젠: “As for now / now (contrasting before).”
이제 (now) + -는 (topic marker) → 이젠 (casual contraction in speech and writing)
(Oh oh oh oh oh oh) Hey shout it out
[Jimin] : Oh! 나만치 해봤다면 돌을 던져 Oh! If you’ve done as much as me, throw a stone
나만치: "As much as I" or "to the extent I."
나 (I or me) + 만치 (a suffix that indicates "as much as" or "to the degree of")
해봤다면: "If you’ve tried" or "if you’ve done."
해보다 (to try doing (something)) + 았/었- (past tense marker; here, 봤 because 보다) + -다면 (if / if (someone) has / if it’s true that…, -다면 adds a slightly more hypothetical or contrastive tone)
돌을: "A stone" or "a rock."
돌 (stone or rock) + 을 (object marker indicating that the stone is the object of the action)
던져: "Throw."
던지다 (to throw) → 던져 (casual present / imperative form)
We go hard 우린 겁이 없어 We go hard we’re not afraid
우린: "We" (as the topic)
우리 ("we" or "us") + 는 (topic marker) → 우리는 (contracted to 우린)
겁이 없어: "We are fearless" or "We have no fear."
겁 ("Fear") + 이 (subject marker) + 없어 (casual present tense of 없다 ("to not have" or "to be absent"))
[All] : (Click Click, Bang bang) we juss sing it like
(Click Click, bang bang) we juss sing it like
[Jimin] : Oh! 나만치 해봤다면 돌을 던져 Oh! If you’ve done as much as me, throw a stone
나만치: "As much as I" or "to the extent I."
나 (I or me) + 만치 (a suffix that indicates "as much as" or "to the degree of")
해봤다면: "If you’ve tried" or "if you’ve done."
해보다 (to try doing (something)) + 았/었- (past tense marker; here, 봤 because 보다) + -다면 (if / if (someone) has / if it’s true that…, -다면 adds a slightly more hypothetical or contrastive tone)
돌을: "A stone" or "a rock."
돌 (stone or rock) + 을 (object marker indicating that the stone is the object of the action)
던져: "Throw."
던지다 (to throw) → 던져 (casual present / imperative form)
We go hard 우린 겁이 없어 We go hard we’re not afraid
우린: "We" (as the topic)
우리 ("we" or "us") + 는 (topic marker) → 우리는 (contracted to 우린)
겁이 없어: "We are fearless" or "We have no fear."
겁 ("Fear") + 이 (subject marker) + 없어 (casual present tense of 없다 ("to not have" or "to be absent"))
[All] : (Click Click, Bang bang) we juss sing it like
(Click Click, bang bang) we juss sing it like
[RM] : (What) 이리 내놔 (What) Give it here
이리: "This way" or "over here." (It’s used to direct someone to bring something towards the speaker.)
내놔: "Give it" or "hand it over."
내놓다 (“to hand over,” “to give,” “to put out”) → 내놓아 (casual command form) → contracted to 내놔
(What) 긴장해 다 (What) Everyone, get nervous
긴장해: "Be nervous" or "tense up."
긴장하다 ("to be nervous", "to tense up", or "to feel tension") → 긴장해 (imperative informal form)
다: Means "all" or "everyone."
(What) 끝판대장 (What) The final round boss
끝판대장: Literally "final boss." (It refers to the most difficult or dominant figure, often used in gaming or slang to denote someone who is the ultimate or most challenging.)
끝 (End / Final) + 판 (Stage / Round / Level - from games or competitions) + 대장 (Commander / Boss / Leader)
(What) We are bulletproof
We are bulletproof
Bulletproof
(Break)
Bulletproof
Please note ♡ : To fully understand the Korean language and its’ use in BTS’ music, a more comprehensive study method is recommended in addition to this content. (There are many great resources online for learning Korean!) 💜 Please credit me & link my site if you use or share any of the translations or content from my site. Thank you. :)
BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)
< Back to Learn Korean with BTS Lyrics (2 Cool 4 Skool)










Comments