top of page

BTS (방탄소년단) - 'Into the Sun' Lyrics

  • Mar 21
  • 5 min read

Updated: 48 minutes ago

Music player interface showing "Into the Sun" by BTS. Features group photo and text "I'll follow you into the sun." Play icon visible.
BTS (방탄소년단) - 'Into the Sun' Lyric Video


BTS (방탄소년단) - 'Into the Sun' Lyrics (With English Translation)


[V, Jung Kook] : Baby, you remind me


I want someone like you, ooh


Fires are never dying


I want someone like you, ooh-woah


Nobody knows me, honey


No one like you, ooh


If you wanna go there


I'm ready to be with you, no-oh-oh


[Jimin, Jin] : You call, I run


Dark days, and find the sun


I don't care how far


Just wait, dawn


[j-hope] : Baby, what you want? Baby, what you need? Tell me how you feel, every night I'm thinkin' of, mm


해 질 때의 바람, 해 뜰 때의 온도 네가 느껴야 할 저녁부터 아침의 볕 (Ooh)

The breeze at sunset, the temperature at sunrise, the sunlight from evening to morning that you should feel


*It’s describing the gentle warmth and light that span from evening into morning, using nature to represent comfort and peace. The line suggests that this is something you should be able to feel—as if guiding someone back toward warmth after darkness. → “You deserve to experience warmth, light, and comfort.”


잃은 너의 것, 좀 이른 어둠의 문턱, oh, oh, 동이 틀 때까지 난 (Yeah)

What you’ve lost, the threshold of a slightly early darkness, oh, oh, until dawn breaks, I'm


널 지키며 into the sun, uh, uh (Ooh)

protecting you, into the sun, uh, uh (Ooh)


*The first part describes you—having lost something and standing at the edge of a darkness that came too soon. Then the speaker responds, saying they will stay with you, protect you, and lead you through it until the dawn and into the light.


[SUGA] : Twenty-four, 24/7 feel like twenty-four (Twenty-four)


태양을 향해 뛰어도 (뛰어도), 가까워지진 않아도 (않아도), oh, no

Even if you run toward the sun, even if you don’t get any closer, oh, no


Don't be afraid, 기억해, 그저 잠시뿐인 걸 어두운 밤을 지나

Don’t be afraid—remember, it’s only temporary, as you pass through the dark night


아침이 오는 걸 맞으며 눈을 떠 into the sun

As you welcome the morning that's coming, open your eyes into the sun


[Jung Kook, Jimin] : You call, I run


Dark days, and find the sun


I don't care how far


Just wait, dawn


[RM] : 개와 늑대의 시간

The time of dogs and wolves


*This refers to twilight (dusk)—the time right after sunset when it’s getting dark. The idea is it’s so dim that you can’t tell a dog from a wolf. This phrase carries a lot more than just “evening.” It implies uncertainty / ambiguity → you can’t distinguish things clearly, danger vs safety blurred → dog (safe) vs wolf (dangerous), transition → day → night, unease / tension. It suggests: “a moment where things are unclear, unstable, or emotionally confusing” or “a threshold between safety and danger, light and darkness” → “that in-between time when everything feels unclear and uncertain.”


부서진 짐승들의 나침반

The compass of broken beasts


*This line is very metaphorical and layered. 짐승들 (beasts) can represent humans in a raw, instinctive state, people stripped down emotionally, survival mode / primal feelings. 부서진 (broken) suggests damaged, hurt, lost something (emotionally, mentally, morally). 나침반 (compass) normally = guidance, direction, purpose but here it belongs to “broken beasts.” It implies: “a sense of direction belonging to beings that are already broken” or more naturally: “a distorted / unreliable sense of direction from those who are lost and damaged.” This line reads like: people trying to navigate life while already broken, instincts guiding you, but those instincts are damaged or unreliable, moving forward, but not really knowing where you're going.


우리들의 피난 소란들과 미련 앞

Faced with our search for refuge, our chaos, and our lingering attachments


*It describes standing face-to-face with our urge to seek safety, the chaos around us, and the things we can’t let go of. This line is grouping three things we’re standing in front of / confronting: 피난 (refuge → the instinct to escape / seek safety → wanting to get away from something difficult), 소란들 (chaos / disturbances → emotional noise, confusion, inner turmoil → everything overwhelming happening around or inside us), 미련 (lingering attachment → the inability to let go → emotional ties, regret, hesitation).


숨 쉬며 반항하는 인간

A human breathing and resisting


*This creates a contrast: even in confusion and chaos, even when you feel broken or lost, you are a human, still living, still resisting. → “Even in chaos and brokenness, to be human is to keep living—and to keep resisting.” “Resisting” doesn’t have to be dramatic rebellion—it can be: not giving up, continuing despite difficulty, pushing forward even when things are hard. So in natural terms: “a human who’s still trying” / “someone who keeps going and doesn’t give in.”


난 집에 가고파, 네가 있는 곳

I want to go home—to where you are


풀이 뜨고 별 지는 곳

A place where grass sprouts and stars set


불을 건네줘, 이 기름 속

Hand me the fire, in this fuel


너는 멋지고

You are amazing / beautiful / admirable and...


달은 아마 뜨지 않을 거야 오늘, hm

The moon probably won’t rise tonight, hm


*The moon = light/beauty in the night. Together, these lines can feel like: “You’re enough—you shine on your own, we don’t need the moon.”


[Jin] : And if we run out of time


I'll chase the feeling


Never too far behind


[V, Jin] : You call, I run


Dark days, and find the sun


I don't care, how far


Just wait, dawn


[Jin, Jimin, V, Jung Kook] : I'll follow you into the sun


Into the sun, into the sun


I'll follow you into the sun


Into the sun, into the sun


I'll follow you into the sun (Sun, ah)


Into the sun, into the sun


I'll follow you into the sun (You, ooh)


Into the sun (You), into the sun


Please credit me & link my site if you use or share any of the translations or content from my site. Every song post has sharing links on the bottom of the page to share the post. Thank you. :) 💜


Follow me on YouTube and on TikTok to watch BTS lyric videos and more!

BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)


Learn Korean with this song! → Want to understand the Korean behind these lyrics? Explore BTS (방탄소년단) ‘Into the Sun’ Lyrics Breakdown (Korean Meaning Explained) for detailed explanations line by line. See how every word works in Korean and learn the vocabulary, grammar, and wordplay that make BTS’s writing so brilliant. If you’ve ever wanted to read BTS lyrics in Korean yourself, this post is the perfect place to start!


Purple-themed graphic with "Learn Korean with BTS" and "Into the Sun Lyrics Explained." A phone displays lyrics in Korean and English. Play button.
BTS (방탄소년단) ‘Into the Sun’ Korean Lyrics Breakdown

 
 
 
BTS Lyric Translations Subscribe

Subscribe to be notified when new translations are posted!

Thanks for submitting!

bottom of page