BTS (방탄소년단) - 'Into the Sun' Lyrics
- Mar 21
- 4 min read
Into the Sun YouTube BTS - Topic | Into the Sun - Song by BTS (Spotify) | Into the Sun - Song by BTS (Apple Music)
BTS (방탄소년단) - 'Into the Sun' Lyrics (With English Translation)
[V, Jung Kook] : Baby, you remind me
I want someone like you, ooh
Fires are never dying
I want someone like you, ooh-woah
Nobody knows me, honey
No one like you, ooh
If you wanna go there
I'm ready to be with you, no-oh-oh
[Jimin, Jin] : You call, I run
Dark days, and find the sun
I don't care how far
Just wait, dawn
[j-hope] : Baby, what you want? Baby, what you need? Tell me how you feel, every night I'm thinkin' of, mm
해 질 때의 바람, 해 뜰 때의 온도 네가 느껴야 할 저녁부터 아침의 볕 (Ooh)
The breeze at sunset, the temperature at sunrise, the sunlight from evening to morning that you should feel
*It’s describing the gentle warmth and light that span from evening to morning, using nature to represent comfort and peace. The line suggests that this is something you should be able to feel again—as if guiding someone back toward warmth after darkness. → “You deserve to experience warmth, light, and comfort.”
잃은 너의 것, 좀 이른 어둠의 문턱, oh, oh, 동이 틀 때까지 난 (Yeah)
What you’ve lost, the threshold of a slightly early darkness, oh, oh, until dawn breaks, I'm
널 지키며 into the sun, uh, uh (Ooh)
protecting you, into the sun, uh, uh (Ooh)
*The first part describes you—having lost something and standing at the edge of a darkness that came too soon. Then the speaker responds, saying they will stay with you, protect you, and lead you through it until the dawn and into the light.
[SUGA] : Twenty-four, 24/7 feel like twenty-four (Twenty-four)
태양을 향해 뛰어도 (뛰어도), 가까워지진 않아도 (않아도), oh, no
Even if you run toward the sun, even if you don’t get any closer, oh, no
Don't be afraid, 기억해, 그저 잠시뿐인 걸 어두운 밤을 지나
Don’t be afraid—remember, it’s only temporary, as you pass through the dark night
아침이 오는 걸 맞으며 눈을 떠 into the sun
As you welcome the morning that's coming, open your eyes into the sun
[Jung Kook, Jimin] : You call, I run
Dark days, and find the sun
I don't care how far
Just wait, dawn
[RM] : 개와 늑대의 시간
The time of dogs and wolves
*This refers to twilight (dusk)—the time right after sunset when it’s getting dark. The idea is it’s so dim that you can’t tell a dog from a wolf. This phrase carries a lot more than just “evening.” It implies uncertainty / ambiguity → you can’t distinguish things clearly, danger vs safety blurred → dog (safe) vs wolf (dangerous), transition → day → night, unease / tension. It suggests: “a moment where things are unclear, unstable, or emotionally confusing” or “a threshold between safety and danger, light and darkness” → “that in-between time when everything feels unclear and uncertain.”
부서진 짐승들의 나침반
The compass of broken beasts
*This line is very metaphorical and layered. 짐승들 (beasts) can represent humans in a raw, instinctive state, people stripped down emotionally, survival mode / primal feelings. 부서진 (broken) suggests damaged, hurt, lost something (emotionally, mentally, morally). 나침반 (compass) normally = guidance, direction, purpose but here it belongs to “broken beasts.” It implies: “a sense of direction belonging to beings that are already broken” or more naturally: “a distorted / unreliable sense of direction from those who are lost and damaged.” This line reads like: people trying to navigate life while already broken, instincts guiding you, but those instincts are damaged or unreliable, moving forward, but not really knowing where you're going.
우리들의 피난 소란들과 미련 앞
In front of / faced with our chaotic escapes and lingering attachments
*It describes standing face-to-face with all the chaos of trying to escape and the emotions you still can’t let go of. Even after running and searching for refuge, those unresolved attachments remain, confronting you all at once.
숨 쉬며 반항하는 인간
A human breathing and resisting
*This creates a contrast: even in confusion and chaos, even when you feel broken or lost, you are a human, still living, still resisting. → “Even in chaos and brokenness, to be human is to keep living—and to keep resisting.” “Resisting” doesn’t have to be dramatic rebellion—it can be: not giving up, continuing despite difficulty, pushing forward even when things are hard. So in natural terms: “a human who’s still trying” / “someone who keeps going and doesn’t give in.”
난 집에 가고파, 네가 있는 곳
I want to go home—to where you are
풀이 뜨고 별 지는 곳
A place where grass sprouts and stars set
불을 건네줘, 이 기름 속
Hand me the fire, in this fuel
너는 멋지고
You are amazing / beautiful / admirable and...
달은 아마 뜨지 않을 거야 오늘, hm
The moon probably won’t rise tonight, hm
*The moon = light/beauty in the night. Together, these lines can feel like: “You’re enough—you shine on your own, we don’t need the moon.”
[Jin] : And if we run out of time
I'll chase the feeling
Never too far behind
[V, Jin] : You call, I run
Dark days, and find the sun
I don't care, how far
Just wait, dawn
[Jin, Jimin, V, Jung Kook] : I'll follow you into the sun
Into the sun, into the sun
I'll follow you into the sun
Into the sun, into the sun
I'll follow you into the sun (Sun, ah)
Into the sun, into the sun
I'll follow you into the sun (You, ooh)
Into the sun (You), into the sun
Please credit me & link my site if you use or share any of the translations or content from my site. Every song post has sharing links on the bottom of the page to share the post. Thank you. :) 💜
BTS Lyric Translations (@btslyrictranslations)
